Skip to main content

Text 73

ТЕКСТ 73

Devanagari

Деванагари

सूत उवाच
एवं स्तुत: स भगवान् वाजिरूपधरो रवि: ।
यजूंष्ययातयामानि मुनयेऽदात् प्रसादित: ॥ ७३ ॥

Text

Текст

sūta uvāca
evaṁ stutaḥ sa bhagavān
vāji-rūpa-dharo raviḥ
yajūṁṣy ayāta-yāmāni
munaye ’dāt prasāditaḥ
сӯта ува̄ча
эвам̇ стутах̣ са бхагава̄н
ва̄джи-рӯпа-дхаро равих̣
йаджӯм̇шй айа̄та-йа̄ма̄ни
мунайе ’да̄т праса̄дитах̣

Synonyms

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; evam — in this way; stutaḥ — offered glorification; saḥ — he; bhagavān — the powerful demigod; vāji-rūpa — the form of a horse; dharaḥ — assuming; raviḥ — the sun-god; yajūṁṣiyajur- mantras; ayāta-yāmāni — never learned by any other mortal; munaye — to the sage; adāt — presented; prasāditaḥ — being satisfied.

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; стутах̣ — прославляемый; сах̣ — он; бхагава̄н — могущественный полубог; ва̄джи-рӯпа — облик коня; дхарах̣ — приняв; равих̣ — бог Солнца; йаджӯм̇шияджур-мантры; айа̄та-йа̄ма̄ни — не известные ни одному смертному; мунайе — мудрецу; ада̄т — даровал; праса̄дитах̣ — будучи удовлетворенным.

Translation

Перевод

Sūta Gosvāmī said: Satisfied by such glorification, the powerful sun-god assumed the form of a horse and presented to the sage Yājñavalkya yajur-mantras previously unknown in human society.

Сута Госвами сказал: Довольный таким прославлением, могущественный бог Солнца принял облик коня и даровал мудрецу Ягьявалкье неведомые прежде яджур-мантры.