Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

त एतदधिगच्छन्ति विष्णोर्यत् परमं पदम् ।
अहं ममेति दौर्जन्यं न येषां देहगेहजम् ॥ ३३ ॥

Text

Текст

ta etad adhigacchanti
viṣṇor yat paramaṁ padam
ahaṁ mameti daurjanyaṁ
na yeṣāṁ deha-geha-jam
та этад адхигаччханти
вишор йат парама падам
аха мамети даурджанйа
на йеш деха-геха-джам

Synonyms

Пословный перевод

te — they; etat — this; adhigacchanti — come to know; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; yat — which; paramam — the supreme; padam — personal situation; aham — I; mama — my; iti — thus; daurjanyam — the depravity; na — is not; yeṣām — for whom; deha — the body; geha — and home; jam — based upon.

те — они; этат — это; адхигаччханти — постигают; вишо — Господа Вишну; йат — которое; парамам — высшее; падам — личное положение; ахам — я; мама — мое; ити — так; даурджанйам — порочность; на — не; йешм — для кого; деха — на теле; геха — и доме; джам — основанные.

Translation

Перевод

Such devotees come to understand the supreme transcendental situation of the Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, because they are no longer polluted by the concepts of “I” and “my,” which are based on body and home.

Такие преданные постигают высшее трансцендентное положение Личности Бога, Господа Вишну, поскольку их больше не оскверняют представления «я» и «мое», основанные на теле и доме.