Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

पारीक्षित इति श्रुत्वा प्राहर्त्विज उदारधी: ।
सहेन्द्रस्तक्षको विप्रा नाग्नौ किमिति पात्यते ॥ २० ॥

Text

Текст

pārīkṣita iti śrutvā
prāhartvija udāra-dhīḥ
sahendras takṣako viprā
nāgnau kim iti pātyate
прӣкшита ити рутв
прхартвиджа удра-дхӣ
сахендрас такшако випр
нгнау ким ити птйате

Synonyms

Пословный перевод

pārīkṣitaḥ — King Janamejaya; iti — these words; śrutvā — hearing; prāha — replied; ṛtvijaḥ — to the priests; udāra — broad; dhīḥ — whose intelligence; saha — along with; indraḥ — Indra; takṣakaḥ — Takṣaka; viprāḥ — O brāhmaṇas; na — not; agnau — into the fire; kim — why; iti — indeed; pātyate — is made to fall.

прӣкшита — царь Джанамеджая; ити — эти слова; рутв — услышав; прха — ответил; твиджа — жрецам; удра — велик; дхӣ — чей разум; саха — вместе; индра — с Индрой; такшака — Такшака; випр — о брахманы; на — не; агнау — в огонь; ким — почему; ити — в самом деле; птйате — заставьте упасть.

Translation

Перевод

The intelligent King Janamejaya, hearing these words, replied to the priests: Then, my dear brāhmaṇas, why not make Takṣaka fall into the fire, along with his protector, Indra?

Услышав эти слова, рассудительный царь Джанамеджая ответил жрецам: «Тогда, о брахманы, что мешает вам заставить Такшаку упасть в огонь вместе с его покровителем, Индрой?»