Text 16
ТЕКСТ 16
Devanagari
Деванагари
यथा जुहाव सङ्क्रुद्धो नागान् सत्रे सह द्विजै: ॥ १६ ॥
Text
Текст
śrutvā takṣaka-bhakṣitam
yathājuhāva saṅkruddho
nāgān satre saha dvijaiḥ
ш́рутва̄ такшака-бхакшитам
йатха̄джуха̄ва сан̇круддхо
на̄га̄н сатре саха двиджаих̣
Synonyms
Пословный перевод
janmejayaḥ — King Janamejaya, the son of Parīkṣit; sva-pitaram — his own father; śrutvā — hearing; takṣaka — by Takṣaka, the snake-bird; bhakṣitam — bitten; yathā — properly; ājuhāva — offered as oblations; saṅkruddhaḥ — extremely angry; nāgān — the snakes; satre — in a great sacrifice; saha — along with; dvijaiḥ — brāhmaṇas.
джанмеджайах̣ — царь Джанамеджая, сын Парикшита; сва- питарам — его отец; ш́рутва̄ — услышав; такшака — летучим змеем Такшакой; бхакшитам — ужаленный; йатха̄ — должным образом; а̄джуха̄ва — как подношение; сан̇круддхах̣ — разгневанный; на̄га̄н — змеи; сатре — в великом жертвоприношении; саха — вместе; двиджаих̣ — с брахманами.
Translation
Перевод
Hearing that his father had been fatally bitten by the snake-bird, Mahārāja Janamejaya became extremely angry and had brāhmaṇas perform a mighty sacrifice in which he offered all the snakes in the world into the sacrificial fire.
Узнав, что его отец умер от яда летучего змея, Махараджа Джанамеджая очень сильно разгневался и велел брахманам провести великое жертвоприношение, чтобы все змеи на свете сгорели в пламени жертвенного огня.