Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

तक्षक: प्रहितो विप्रा: क्रुद्धेन द्विजसूनुना ।
हन्तुकामो नृपं गच्छन् ददर्श पथि कश्यपम् ॥ ११ ॥

Text

Текст

takṣakaḥ prahito viprāḥ
kruddhena dvija-sūnunā
hantu-kāmo nṛpaṁ gacchan
dadarśa pathi kaśyapam
такшаках̣ прахито випра̄х̣
круддхена двиджа-сӯнуна̄
ханту-ка̄мо нр̣пам̇ гаччхан
дадарш́а патхи каш́йапам

Synonyms

Пословный перевод

takṣakaḥ — the snake-bird Takṣaka; prahitaḥ — sent; viprāḥ — O learned brāhmaṇas; kruddhena — who had been angered; dvija — of the sage Śamīka; sūnunā — by the son; hantu-kāmaḥ — desirous of killing; nṛpam — the King; gacchan — while going; dadarśa — he saw; pathi — upon the road; kaśyapam — Kaśyapa Muni.

такшаках̣ — летучий змей Такшака; прахитах̣ — посланный; випра̄х̣ — о ученые брахманы; круддхена — который был разгневан; двиджа — мудреца Шамики; сӯнуна̄ — сыном; ханту-ка̄мах̣ — желавший убить; нр̣пам — царя; гаччхан — по пути; дадарш́а — он увидел; патхи — на дороге; каш́йапам — Кашьяпу Муни.

Translation

Перевод

O learned brāhmaṇas, the snake-bird Takṣaka, who had been sent by the angry son of a brāhmaṇa, was going toward the King to kill him when he saw Kaśyapa Muni on the path.

О ученые брахманы, летучий змей Такшака, посланный разгневанным сыном брахмана, направлялся к царю, чтобы убить его, но по дороге встретил Кашьяпу Муни.