Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

पर्जन्य: शतवर्षाणि भूमौ राजन् न वर्षति ।
तदा निरन्ने ह्यन्योन्यं भक्ष्यमाणा: क्षुधार्दिता: ।
क्षयं यास्यन्ति शनकै: कालेनोपद्रुता: प्रजा: ॥ ७ ॥

Text

Текст

parjanyaḥ śata-varṣāṇi
bhūmau rājan na varṣati
tadā niranne hy anyonyaṁ
bhakṣyamāṇāḥ kṣudhārditāḥ
kṣayaṁ yāsyanti śanakaiḥ
kālenopadrutāḥ prajāḥ
парджанйах̣ ш́ата-варша̄н̣и
бхӯмау ра̄джан на варшати
тада̄ ниранне хй анйонйам̇
бхакшйама̄н̣а̄х̣ кшудха̄рдита̄х̣
кшайам̇ йа̄сйанти ш́анакаих̣
ка̄ленопадрута̄х̣ праджа̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

parjanyaḥ — the clouds; śata-varṣāṇi — for one hundred years; bhūmau — upon the earth; rājan — my dear King; na varṣati — will not give rain; tadā — then; niranne — with the coming of famine; hi — indeed; anyonyam — one another; bhakṣyamāṇāḥ — eating; kṣudhā — by hunger; arditāḥ — distressed; kṣayam — to destruction; yāsyanti — they go; śanakaiḥ — gradually; kālena — by the force of time; upadrutāḥ — confounded; prajāḥ — the people.

парджанйах̣ — тучи; ш́ата-варша̄н̣и — в течение ста лет; бхӯмау — на Землю; ра̄джан — мой дорогой царь; на варшати — не будут посылать дождь; тада̄ — тогда; ниранне — с приходом голода; хи — несомненно; анйонйам — друг друга; бхакшйама̄н̣а̄х̣ — поедающие; кшудха̄ — голодом; ардита̄х̣ — измученные; кшайам — к уничтожению; йа̄сйанти — они придут; ш́анакаих̣ — постепенно; ка̄лена — силой времени; упадрута̄х̣ — сбитые с толку; праджа̄х̣ — люди.

Translation

Перевод

As annihilation approaches, O King, there will be no rain upon the earth for one hundred years. Drought will lead to famine, and the starving populace will literally consume one another. The inhabitants of the earth, bewildered by the force of time, will gradually be destroyed.

О царь, с приближением конца вселенной на Земле перестанут идти дожди. Это будет продолжаться сто лет. Засуха породит голод, и умирающие от голода люди будут буквально пожирать друг друга. Введенные в заблуждение силой времени, все обитатели Земли постепенно вымрут.