Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

यां विसृज्यैव मनवस्तत्सुताश्च कुरूद्वह ।
गता यथागतं युद्धे तां मां जेष्यन्त्यबुद्धय: ॥ ६ ॥

Text

Текст

yāṁ visṛjyaiva manavas
tat-sutāś ca kurūdvaha
gatā yathāgataṁ yuddhe
tāṁ māṁ jeṣyanty abuddhayaḥ
йа̄м̇ виср̣джйаива манавас
тат-сута̄ш́ ча курӯдваха
гата̄ йатха̄гатам̇ йуддхе
та̄м̇ ма̄м̇ джешйантй абуддхайах̣

Synonyms

Пословный перевод

yām — whom; visṛjya — giving up; eva — indeed; manavaḥ — human beings; tat-sutāḥ — their sons; ca — also; kuru-udvaha — O best of the Kurus; gatāḥ — gone away; yathā-āgatam — just as they had originally come; yuddhe — in battle; tām — that; mām — me, the earth; jeṣyanti — they try to conquer; abuddhayaḥ — unintelligent.

йа̄м — кого; виср̣джйа — оставив; эва — несомненно; манавах̣ — люди; тат-сута̄х̣ — их сыновья; ча — также; куру-удваха — о лучший из Куру; гата̄х̣ — ушедшие; йатха̄-а̄гатам — так же как они ранее пришли; йуддхе — в битве; та̄м — этой; ма̄м — меня, Землю; джешйанти — пытаются покорить; абуддхайах̣ — глупые.

Translation

Перевод

O best of the Kurus, the earth continued as follows: “Although in the past great men and their descendants have left me, departing from this world in the same helpless way they came into it, even today foolish men are trying to conquer me.

О лучший из Куру, Земля продолжала: «Хотя в прошлом все великие люди и их потомки покинули этот мир в том же беспомощном состоянии, в котором они пришли сюда, по сей день эти глупцы не прекращают своих попыток покорить меня».