Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

समुद्रावरणां जित्वा मां विशन्त्यब्धिमोजसा ।
कियदात्मजयस्यैतन्मुक्तिरात्मजये फलम् ॥ ५ ॥

Text

Текст

samudrāvaraṇāṁ jitvā
māṁ viśanty abdhim ojasā
kiyad ātma-jayasyaitan
muktir ātma-jaye phalam
самудрвара джитв
м виантй абдхим оджас
кийад тма-джайасйаитан
муктир тма-джайе пхалам

Synonyms

Пословный перевод

samudra-āvaraṇām — bounded by the ocean; jitvā — having conquered; mām — me; viśanti — they enter; abdhim — the ocean; ojasā — by their strength; kiyat — how much; ātma-jayasya — of victory over the self; etat — this; muktiḥ — liberation; ātma-jaye — of victory over the self; phalam — the fruit.

самудра-варам — окруженную океаном; джитв — покорив; мм — меня; вианти — они войдут; абдхим — в океан; оджас — их силой; кийат — сколько; тма-джайасйа — победы над собой; этат — этой; мукти — освобождение; тма-джайе — победы над собой; пхалам — плод.

Translation

Перевод

“After conquering all the land on my surface, these proud kings forcibly enter the ocean to conquer the sea itself. What is the use of their self-control, which is aimed at political exploitation? The actual goal of self-control is spiritual liberation.”

«Завоевав все доступные земли, эти горделивые цари вторгаются в океан в надежде покорить и его. Какой прок в их умении владеть собой, если оно нужно им только для того, чтобы добиться власти? Подлинная цель овладения собой одна — духовное освобождение».