Text 44
ТЕКСТ 44
Devanagari
Деванагари
पतन् स्खलन् वा विवशो गृणन् पुमान् ।
विमुक्तकर्मार्गल उत्तमां गतिं
प्राप्नोति यक्ष्यन्ति न तं कलौ जना: ॥ ४४ ॥
Text
Текст
patan skhalan vā vivaśo gṛṇan pumān
vimukta-karmārgala uttamāṁ gatiṁ
prāpnoti yakṣyanti na taṁ kalau janāḥ
патан скхалан ва̄ виваш́о гр̣н̣ан пума̄н
вимукта-карма̄ргала уттама̄м̇ гатим̇
пра̄пноти йакшйанти на там̇ калау джана̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
yat — whose; nāmadheyam — name; mriyamāṇaḥ — a person who is dying; āturaḥ — distressed; patan — collapsing; skhalan — voice faltering; vā — or; vivaśaḥ — helplessly; gṛṇan — chanting; pumān — a person; vimukta — freed; karma — of fruitive work; argalaḥ — from the chains; uttamām — the topmost; gatim — destination; prāpnoti — achieves; yakṣyanti na — they do not worship; tam — Him, the Personality of Godhead; kalau — in the Age of Kali; janāḥ — people.
йат — чье; на̄мадхейам — имя; мрийама̄н̣ах̣ — умирающий; а̄турах̣ — страдающий; патан — свалившись; скхалан — прерывающийся голос; ва̄ — или; виваш́ах̣ — беспомощно; гр̣н̣ан — повторяет; пума̄н — человек; вимукта — освободившийся; карма — деятельности ради плодов; аргалах̣ — от оков; уттама̄м — высшей; гатим — цели; пра̄пноти — достигает; йакшйанти на — они не поклоняются; там — Ему, Личности Бога; калау — в век Кали; джана̄х̣ — люди.
Translation
Перевод
Terrified, about to die, a man collapses on his bed. Although his voice is faltering and he is hardly conscious of what he is saying, if he utters the holy name of the Supreme Lord he can be freed from the reaction of his fruitive work and achieve the supreme destination. But still people in the Age of Kali will not worship the Supreme Lord.
Если перед самой смертью человек, охваченный ужасом и распластанный на своей постели, прерывающимся голосом, даже не понимая, что говорит, произнесет святое имя Верховного Господа, то он освободится от всех последствий своей кармической деятельности и достигнет высшей обители. И тем не менее в век Кали люди не будут поклоняться Верховному Господу.
Purport
Комментарий
You can lead a horse to water, but you cannot make him drink.
Лошадь можно подвести к воде, но нельзя заставить ее пить.