Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Devanagari

Dévanágarí

ह्रस्वकाया महाहारा भूर्यपत्या गतह्रिय: ।
शश्वत्कटुकभाषिण्यश्चौर्यमायोरुसाहसा: ॥ ३४ ॥

Text

Verš

hrasva-kāyā mahāhārā
bhūry-apatyā gata-hriyaḥ
śaśvat kaṭuka-bhāṣiṇyaś
caurya-māyoru-sāhasāḥ
hrasva-kāyā mahāhārā
bhūry-apatyā gata-hriyaḥ
śaśvat kaṭuka-bhāṣiṇyaś
caurya-māyoru-sāhasāḥ

Synonyms

Synonyma

hrasva-kāyāḥ — having dwarfed bodies; mahā-āhārāḥ — eating too much; bhūri-apatyāḥ — having many children; gata-hriyaḥ — losing their shyness; śaśvat — constantly; kaṭuka — harshly; bhāṣiṇyaḥ — speaking; caurya — exhibiting the tendencies of thievery; māyā — deceit; uru-sāhasāḥ — and great audacity.

hrasva-kāyāḥ — se zakrnĕlými tĕly; mahā-āhārāḥ — nenasytné; bhūri-apatyāḥ — mající mnoho dĕtí; gata-hriyaḥ — postrádající stud; śaśvat — neustále; kaṭuka — hrubĕ; bhāṣiṇyaḥ — mluvící; caurya — projevující sklony krást; māyā — podvod; uru-sāhasāḥ — a velkou drzost.

Translation

Překlad

Women will become much smaller in size, and they will eat too much, have more children than they can properly take care of, and lose all shyness. They will always speak harshly and will exhibit qualities of thievery, deceit and unrestrained audacity.

Ženy budou mnohem menšího vzrůstu, budou příliš jíst, plodit více dĕtí, než o kolik se budou schopny náležitĕ postarat a ztratí veškerou cudnost. Budou se neustále hrubĕ mluvit a budou projevovat sklony krást, podvádĕt a neomezenou drzost.