Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

तस्मिन् लुब्धा दुराचारा निर्दया: शुष्कवैरिण: ।
दुर्भगा भूरितर्षाश्च शूद्रदासोत्तरा: प्रजा: ॥ २५ ॥

Text

Текст

tasmin lubdhā durācārā
nirdayāḥ śuṣka-vairiṇaḥ
durbhagā bhūri-tarṣāś ca
śūdra-dāsottarāḥ prajāḥ
тасмин лубдха̄ дура̄ча̄ра̄
нирдайа̄х̣ ш́ушка-ваирин̣ах̣
дурбхага̄ бхӯри-тарша̄ш́ ча
ш́ӯдра-да̄соттара̄х̣ праджа̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

tasmin — in that age; lubdhāḥ — greedy; durācārāḥ — ill-behaved; nirdayāḥ — merciless; śuṣka-vairiṇaḥ — prone to useless quarrel; durbhagāḥ — unfortunate; bhūri-tarṣāḥ — obsessed by many kinds of hankering; ca — and; śūdra-dāsa-uttarāḥ — predominantly low-class laborers and barbarians; prajāḥ — the people.

тасмин — в этом веке; лубдха̄х̣ — жадные; дура̄ча̄ра̄х̣ — дурного поведения; нирдайа̄х̣ — безжалостные; ш́ушка-ваирин̣ах̣ — склонные к бессмысленным ссорам; дурбхага̄х̣ — неудачливые; бхӯри-тарша̄х̣ — одержимые множеством желаний; ча — и; ш́ӯдра- да̄са-уттара̄х̣ — в большинстве своем шудры и нецивилизованные; праджа̄х̣ — люди.

Translation

Перевод

In the Kali age people tend to be greedy, ill-behaved and merciless, and they fight one another without good reason. Unfortunate and obsessed with material desires, the people of Kali-yuga are almost all śūdras and barbarians.

В век Кали люди становятся жадными, безжалостными, не умеют себя вести и постоянно ссорятся друг с другом без серьезных поводов. Неудачливые и одержимые материальными желаниями, люди Кали-юги в большинстве своем шудры и варвары.

Purport

Комментарий

In this age, we can already observe that most people are laborers, clerks, fishermen, artisans or other kinds of workers within the śūdra category. Enlightened devotees of God and noble political leaders are extremely scarce, and even independent businessmen and farmers are a vanishing breed as huge business conglomerates increasingly convert them into subservient employees. Vast regions of the earth are already populated by barbarians and semibarbarous peoples, making the entire situation dangerous and bleak. The Kṛṣṇa consciousness movement is empowered to rectify the current dismal state of affairs. It is the only hope for the ghastly age called Kali-yuga.

Мы видим, что в наше время большинство населения составляют рабочие, служащие, рыбаки, ремесленники и другие типы, принадлежащие к сословию шудр. Просвещенные преданные Бога и благородные правители встречаются крайне редко, и даже независимые бизнесмены и фермеры постепенно исчезают, так как мощные корпорации превращают их в своих наемных работников. Огромные территории Земли населены дикарями и нецивилизованными людьми, отчего обстановка в мире накаляется и делается мрачной. Движение сознания Кришны призвано исправить существующее катастрофическое положение дел. Это единственная надежда для людей ужасного века, называемого Кали-югой.