Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

तदा क्रियातपोनिष्ठा नातिहिंस्रा न लम्पटा: ।
त्रैवर्गिकास्त्रयीवृद्धा वर्णा ब्रह्मोत्तरा नृप ॥ २१ ॥

Text

Текст

tadā kriyā-tapo-niṣṭhā
nāti-hiṁsrā na lampaṭāḥ
trai-vargikās trayī-vṛddhā
varṇā brahmottarā nṛpa
тада̄ крийа̄-тапо-ништ̣ха̄
на̄ти-хим̇сра̄ на лампат̣а̄х̣
траи-варгика̄с трайӣ-вр̣ддха̄
варн̣а̄ брахмоттара̄ нр̣па

Synonyms

Пословный перевод

tadā — then (in the Tretā age); kriyā — to ritualistic ceremonies; tapaḥ — and to penances; niṣṭhāḥ — devoted; na ati-hiṁsrāḥ — not excessively violent; na lampaṭāḥ — not wantonly desiring sense gratification; trai-vargikāḥ — interested in the three principles of religiosity, economic development and sense gratification; trayī — by the three Vedas; vṛddhāḥ — made prosperous; varṇāḥ — the four classes of society; brahma-uttarāḥ — mostly brāhmaṇas; nṛpa — O King.

тада̄ — тогда (в век Трета); крийа̄ — ритуалам; тапах̣ — и аскезе; ништ̣ха̄х̣ — преданные; на ати-хим̇сра̄х̣ — не слишком жестокие; на лампат̣а̄х̣ — не слишком стремящиеся к удовлетворению чувств; траи-варгика̄х̣ — стремящиеся достичь трех целей: праведности, материального процветания и чувственных наслаждений; трайӣ — три Веды; вр̣ддха̄х̣ — кому принесли процветание; варн̣а̄х̣ — четыре сословия общества; брахма-уттара̄х̣ — в большинстве своем брахманы; нр̣па — о царь.

Translation

Перевод

In the Tretā age people are devoted to ritual performances and severe austerities. They are not excessively violent or very lusty after sensual pleasure. Their interest lies primarily in religiosity, economic development and regulated sense gratification, and they achieve prosperity by following the prescriptions of the three Vedas. Although in this age society evolves into four separate classes, O King, most people are brāhmaṇas.

В Трета-югу люди тщательно исполняют ритуалы и любят совершать суровую аскезу. Они не слишком жестоки и не одержимы вожделением. Их прежде всего интересует праведность, материальное процветание и регламентированные чувственные наслаждения. Они живут в достатке, следуя предписаниям трех Вед. О царь, хотя в этот век общество делится на четыре сословия, большинство людей в нем составляют брахманы.