Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Devanagari

Деванагари

कथं सेयमखण्डा भू: पूर्वैर्मे पुरुषैर्धृता ।
मत्पुत्रस्य च पौत्रस्य मत्पूर्वा वंशजस्य वा ॥ ४२ ॥

Text

Текст

kathaṁ seyam akhaṇḍā bhūḥ
pūrvair me puruṣair dhṛtā
mat-putrasya ca pautrasya
mat-pūrvā vaṁśa-jasya vā
катхам̇ сейам акхан̣д̣а̄ бхӯх̣
пӯрваир ме пурушаир дхр̣та̄
мат-путрасйа ча паутрасйа
мат-пӯрва̄ вам̇ш́а-джасйа ва̄

Synonyms

Пословный перевод

katham — how; iyam — this same; akhaṇḍā — unbounded; bhūḥ — earth; pūrvaiḥ — by the predecessors; me — my; puruṣaiḥ — by the personalities; dhṛtā — held in control; mat-putrasya — of my son; ca — and; pautrasya — of the grandson; mat-pūrvā — now under my sway; vaṁśa-jasya — of the descendant; — or.

катхам — как; са̄ ийам — эта самая; акхан̣д̣а̄ — бескрайняя; бхӯх̣ — земля; пӯрваих̣ — предками; ме — моими; пурушаих̣ — людьми; дхр̣та̄ — управляемая; мат-путрасйа — моего сына; ча — и; паутрасйа — внука; мат-пӯрва̄ — теперь в моей власти; вам̇ш́а- джасйа — потомка; ва̄ — или.

Translation

Перевод

[The materialistic king thinks:] “This unbounded earth was held by my predecessors and is now under my sovereignty. How can I arrange for it to remain in the hands of my sons, grandsons and other descendants?”

[Материалистичный царь думает:] «Эта бескрайняя земля принадлежала моим предкам, а теперь ею правлю я. Что я должен сделать, чтобы в будущем ею управляли мои сыновья, внуки и другие потомки?»

Purport

Комментарий

This is an example of foolish possessiveness.

Это пример глупой жажды обладания.