Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

इत्येष मानवो वंशो यथा सङ्ख्यायते भुवि ।
तथा विट्‌शूद्रविप्राणां तास्ता ज्ञेया युगे युगे ॥ ३५ ॥

Text

Текст

ity eṣa mānavo vaṁśo
yathā saṅkhyāyate bhuvi
tathā viṭ-śūdra-viprāṇāṁ
tās tā jñeyā yuge yuge
итй эша мнаво вао
йатх сакхййате бхуви
татх ви-ӯдра-випр
тс т джей йуге йуге

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus (in the cantos of this Śrīmad-Bhāgavatam); eṣaḥ — this; mānavaḥ — descending from Vaivasvata Manu; vaṁśaḥ — the dynasty; yathā — as; saṅkhyāyate — it is enumerated; bhuvi — upon the earth; tathā — in the same way; viṭ — of the vaiśyas; śūdraśūdras; viprāṇām — and brāhmaṇas; tāḥ tāḥ — the situations of each; jñeyāḥ — are to be understood; yuge yuge — in each age.

ити — так (в песнях «Шримад-Бхагаватам»); эша — эту; мнава — идущую от Вайвасваты Ману; ваа — династию; йатх — как; сакхййате — о ней рассказывают; бхуви — на Земле; татх — таким же образом; вивайшьев; ӯдрашудр; випрм — и брахманов; т т — положение всех их; джей — может быть изучено; йуге йуге — в каждый из веков.

Translation

Перевод

Thus I have described the royal dynasty of Manu, as it is known on this earth. One can similarly study the history of the vaiśyas, śūdras and brāhmaṇas living in the various ages.

Итак, я рассказал тебе все, что известно на Земле о династии царей, основанной Ману. При желании любой может точно так же изучить историю вайшьев, шудр и брахманов, живших в разные эпохи.

Purport

Комментарий

Just as the dynasty of kings includes exalted and insignificant, virtuous and wicked monarchs, varieties of human character are found in the intellectual, commercial and laboring orders of society.

Члены царских родов могут быть великими людьми или ничтожествами, добродетельными и злодеями, и точно так же люди, принадлежащие к другим сословиям общества — интеллектуальному, торговому и ремесленному, — могут отличаться друг от друга по своим качествам.