Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Devanagari

Dévanágarí

दिव्याब्दानां सहस्रान्ते चतुर्थे तु पुन: कृतम् ।
भविष्यति तदा नृणां मन आत्मप्रकाशकम् ॥ ३४ ॥

Text

Verš

divyābdānāṁ sahasrānte
caturthe tu punaḥ kṛtam
bhaviṣyati tadā nṝṇāṁ
mana ātma-prakāśakam
divyābdānāṁ sahasrānte
caturthe tu punaḥ kṛtam
bhaviṣyati tadā nṝṇāṁ
mana ātma-prakāśakam

Synonyms

Synonyma

divya — of the demigods; abdānām — years; sahasra — of one thousand; ante — at the end; caturthe — in the fourth age, Kali; tu — and; punaḥ — again; kṛtam — the Satya-yuga; bhaviṣyati — will be; tadā — then; nṝṇām — of men; manaḥ — the minds; ātma-prakāśakam — self-luminous.

divya — polobohů; abdānām — let; sahasra — jednoho tisíce; ante — na konci; caturthe — ve čtvrtém vĕku, Kali; tu — a; punaḥ — znovu; kṛtam — Satya-yuga; bhaviṣyati — bude; tadā — tehdy; nṝṇām — lidí; manaḥ — mysli; ātma-prakāśakam — zářící.

Translation

Překlad

After the one thousand celestial years of Kali-yuga, the Satya-yuga will manifest again. At that time the minds of all men will become self-effulgent.

Po jednom tisíci nebeských let Kali-yugy se znovu projeví Satya-yuga. Tehdy budou mysli všech lidí jasné.