Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

विष्णोर्भगवतो भानु: कृष्णाख्योऽसौ दिवं गत: ।
तदाविशत् कलिर्लोकं पापे यद् रमते जन: ॥ २९ ॥

Text

Текст

viṣṇor bhagavato bhānuḥ
kṛṣṇākhyo ’sau divaṁ gataḥ
tadāviśat kalir lokaṁ
pāpe yad ramate janaḥ
вишн̣ор бхагавато бха̄нух̣
кр̣шн̣а̄кхйо ’сау дивам̇ гатах̣
тада̄виш́ат калир локам̇
па̄пе йад рамате джанах̣

Synonyms

Пословный перевод

viṣṇoḥ — of Viṣṇu; bhagavataḥ — the Supreme Personality of Godhead; bhānuḥ — the sun; kṛṣṇa-ākhyaḥ — known as Kṛṣṇa; asau — He; divam — to the spiritual sky; gataḥ — having returned; tadā — then; aviśat — entered; kaliḥ — the Age of Kali; lokam — this world; pāpe — in sin; yat — in which age; ramate — take pleasure; janaḥ — the people.

вишн̣ох̣ — Вишну; бхагаватах̣ — Верховная Личность Бога; бха̄нух̣ — солнце; кр̣шн̣а-а̄кхйах̣ — известный как Кришна; асау — Он; дивам — в духовный мир; гатах̣ — вернувшийся; тада̄ — тогда; авиш́ат — вошел; калих̣ — век Кали; локам — в этот мир; па̄пе — в грехе; йат — в этом веке; рамате — ищут наслаждение; джанах̣ — люди.

Translation

Перевод

The Supreme Lord, Viṣṇu, is brilliant like the sun and is known as Kṛṣṇa. When He returned to the spiritual sky, Kali entered this world, and people then began to take pleasure in sinful activities.

Верховный Господь Вишну, сияющий, как солнце, носит имя Кришна. Когда Он возвратился в духовное царство, в наш мир вошел Кали и люди стали искать наслаждения в грехе.