Skip to main content

Text 65

ТЕКСТ 65

Devanagari

Деванагари

विप्रोऽधीत्याप्नुयात् प्रज्ञां राजन्योदधिमेखलाम् ।
वैश्यो निधिपतित्वं च शूद्र: शुध्येत पातकात् ॥ ६५ ॥

Text

Текст

vipro ’dhītyāpnuyāt prajñāṁ
rājanyodadhi-mekhalām
vaiśyo nidhi-patitvaṁ ca
śūdraḥ śudhyeta pātakāt
випро ’дхӣтйа̄пнуйа̄т праджн̃а̄м̇
ра̄джанйодадхи-мекхала̄м
ваиш́йо нидхи-патитвам̇ ча
ш́ӯдрах̣ ш́удхйета па̄така̄т

Synonyms

Пословный перевод

vipraḥ — a brāhmaṇa; adhītya — studying; āpnuyāt — achieves; prajñām — intelligence in devotional service; rājanya — a king; udadhi-mekhalām — (the earth) bounded by the seas; vaiśyaḥ — a businessman; nidhi — of treasures; patitvam — lordship; ca — and; śūdraḥ — a worker; śudhyeta — becomes purified; pātakāt — from sinful reactions.

випрах̣брахман; адхӣтйа — изучая; а̄пнуйа̄т — обретает; праджн̃а̄м — разум в преданном служении; ра̄джанйа — царь; удадхи- мекхала̄м — (землю) окруженную морями; ваиш́йах̣ — торговец; нидхи — богатствами; патитвам — обладание; ча — и; ш́ӯдрах̣ — рабочий; ш́удхйета — очищается; па̄така̄т — от последствий грехов.

Translation

Перевод

A brāhmaṇa who studies the Śrīmad-Bhāgavatam achieves firm intelligence in devotional service, a king who studies it gains sovereignty over the earth, a vaiśya acquires great treasure and a śūdra is freed from sinful reactions.

Брахман, изучающий «Шримад-Бхагаватам», обретает стойкий разум в преданном служении, царь, изучающий это писание, получает власть над всей землей, вайшья — удостаивается огромного богатства, а шудра — избавляется от последствий всех грехов.