Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

प्रायोपवेशो राजर्षेर्विप्रशापात् परीक्षित: ।
शुकस्य ब्रह्मर्षभस्य संवादश्च परीक्षित: ॥ ६ ॥

Text

Текст

prāyopaveśo rājarṣer
vipra-śāpāt parīkṣitaḥ
śukasya brahmarṣabhasya
saṁvādaś ca parīkṣitaḥ
пра̄йопавеш́о ра̄джаршер
випра-ш́а̄па̄т парӣкшитах̣
ш́укасйа брахмаршабхасйа
сам̇ва̄даш́ ча парӣкшитах̣

Synonyms

Пословный перевод

prāya-upaveśaḥ — the fast until death; rāja-ṛṣeḥ — of the sage among kings; vipra-śāpāt — because of the curse of the brāhmaṇa’s son; parīkṣitaḥ — of King Parīkṣit; śukasya — of Śukadeva; brahma-ṛṣabhasya — the best of brāhmaṇas; saṁvādaḥ — the conversation; ca — and; parīkṣitaḥ — with Parīkṣit.

пра̄йа-упавеш́ах̣ — пост до смерти; ра̄джа-р̣шех̣ — мудреца среди царей; випра-ш́а̄па̄т — из-за проклятия сына брахмана; парӣкшитах̣ — царя Парикшита; ш́укасйа — Шукадевы; брахма-р̣шабхасйа — лучшего из брахманов; сам̇ва̄дах̣ — беседа; ча — и; парӣкшитах̣ — с Парикшитом.

Translation

Перевод

Also described are saintly King Parīkṣit’s sitting down to fast until death in response to the curse of a brāhmaṇa’s son, and the conversations between Parīkṣit and Śukadeva Gosvāmī, who is the best of all brāhmaṇas.

Помимо этого, здесь повествуется, как в ответ на проклятие сына брахмана возвышенный царь Парикшит стал поститься до самой смерти, а также приводится беседа Парикшита и Шукадевы Госвами, лучшего из брахманов.