Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

इति चोक्तं द्विजश्रेष्ठा यत्पृष्टोऽहमिहास्मि व: ।
लीलावतारकर्माणि कीर्तितानीह सर्वश: ॥ ४६ ॥

Text

Текст

iti coktaṁ dvija-śreṣṭhā
yat pṛṣṭo ’ham ihāsmi vaḥ
līlāvatāra-karmāṇi
kīrtitānīha sarvaśaḥ
ити чоктам̇ двиджа-ш́решт̣ха̄
йат пр̣шт̣о ’хам иха̄сми вах̣
лӣла̄вата̄ра-карма̄н̣и
кӣртита̄нӣха сарваш́ах̣

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus; ca — and; uktam — spoken; dvija-śreṣṭhāḥ — O best of the brāhmaṇas; yat — what; pṛṣṭaḥ — inquired; aham — I; iha — here; asmi — have been; vaḥ — by you; līlā-avatāra — of the divine descents of the Supreme Lord for His own enjoyment; karmāṇi — the activities; kīrtitāni — have been glorified; iha — in this scripture; sarvaśaḥ — completely.

ити — так; ча — и; уктам — рассказано; двиджа-ш́решт̣ха̄х̣ — о лучший из брахманов; йат — о чем; пр̣шт̣ах̣ — спрошен; ахам — я; иха — здесь; асми — был; вах̣ — тобой; лӣла̄-авата̄ра — божественных воплощений Господа, которые нисходят ради собственного наслаждения; карма̄н̣и — деяния; кӣртита̄ни — были прославлены; иха — в этом писании; сарваш́ах̣ — в полной мере.

Translation

Перевод

Thus, O best of the brāhmaṇas, I have explained herein what you have inquired from me. This literature has glorified in full detail the activities of the Lord’s pastime incarnations.

Итак, о лучший из брахманов, я рассказал все, о чем ты меня спрашивал. В этом произведении подробно описываются и прославляются деяния воплощений Господа — Его лила-аватар.