Text 1
ТЕКСТ 1
Devanagari
Деванагари
नमो धर्माय महते नम: कृष्णाय वेधसे ।
ब्रह्मणेभ्यो नमस्कृत्य धर्मान् वक्ष्ये सनातनान् ॥ १ ॥
Text
Текст
namo dharmāya mahate
namaḥ kṛṣṇāya vedhase
brahmaṇebhyo namaskṛtya
dharmān vakṣye sanātanān
намо дхарма̄йа махате
намах̣ кр̣шн̣а̄йа ведхасе
брахман̣ебхйо намаскр̣тйа
дхарма̄н вакшйе сана̄тана̄н
Synonyms
Пословный перевод
sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; namaḥ — obeisances; dharmāya — to the principle of religion; mahate — greatest; namaḥ — obeisances; kṛṣṇāya — to Lord Kṛṣṇa; vedhase — the creator; brahmaṇebhyaḥ — to the brāhmaṇas; namaskṛtya — offering my obeisances; dharmān — the principles of religion; vakṣye — I shall speak; sanātanān — eternal.
сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; намах̣ — поклоны; дхарма̄йа — закону религии; махате — величайшему; намах̣ — поклоны; кр̣шн̣а̄йа — Господу Кришне; ведхасе — творцу; брахман̣ебхйах̣ — брахманам; намаскр̣тйа — склоняясь в почтении; дхарма̄н — заповеди религии; вакшйе — я опишу; сана̄тана̄н — вечные.
Translation
Перевод
Sūta Gosvāmī said: Offering my obeisances to the supreme religious principle, devotional service; to Lord Kṛṣṇa, the supreme creator; and to all the brāhmaṇas, I shall now describe the eternal principles of religion.
Сута Госвами сказал: Склоняясь в почтении перед высшим законом религии — преданным служением, перед Господом Кришной — высшим творцом, а также перед всеми брахманами, я сейчас опишу вечные заповеди религии.
Purport
Комментарий
In this Twelfth Chapter of the Twelfth Canto, Sūta Gosvāmī will summarize all the topics of Śrīmad-Bhāgavatam, beginning from the First Canto.
В двенадцатой главе Двенадцатой песни Сута Госвами кратко опишет все темы «Шримад-Бхагаватам», начиная с Первой песни.