Text 26
ТЕКСТ 26
Devanagari
Деванагари
तच्चित्त: प्रयतो जप्त्वा ब्रह्म वेद गुहाशयम् ॥ २६ ॥
Text
Текст
mahā-puruṣa-lakṣaṇam
tac-cittaḥ prayato japtvā
brahma veda guhāśayam
маха̄-пуруша-лакшан̣ам
тач-читтах̣ прайато джаптва̄
брахма веда гуха̄ш́айам
Synonyms
Пословный перевод
yaḥ — anyone who; idam — this; kalye — at dawn; utthāya — rising; mahā-puruṣa-lakṣaṇam — the characteristics of the Supreme Personality in His universal form; tat-cittaḥ — with mind absorbed in Him; prayataḥ — purified; japtvā — chanting to oneself; brahma — the Absolute Truth; veda — he comes to know; guhā-śayam — situated within the heart.
йах̣ — любой, кто; идам — это; калйе — на рассвете; уттха̄йа — поднявшись; маха̄-пуруша-лакшан̣ам — описание качеств Верховного Господа в Его вселенской форме; тат-читтах̣ — с умом, погруженным в мысли о Нем; прайатах̣ — очищенным; джаптва̄ — повторяет про себя; брахма — Абсолютную Истину; веда — постигает; гуха̄-ш́айам — находящуюся в сердце.
Translation
Перевод
Anyone who rises early in the morning and, with a purified mind fixed upon the Mahāpuruṣa, quietly chants this description of His characteristics will realize Him as the Supreme Absolute Truth residing within the heart.
Любой, кто, встав рано утром, с чистым умом, сосредоточенным на Маха-Пуруше, про себя повторяет это описание Его качеств, непременно постигнет Его как Высшую Абсолютную Истину, пребывающую в сердце.