Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

अथापि संवदिष्यामो भवान्येतेन साधुना ।
अयं हि परमो लाभो नृणां साधुसमागम: ॥ ७ ॥

Text

Текст

athāpi saṁvadiṣyāmo
bhavāny etena sādhunā
ayaṁ hi paramo lābho
nṛṇāṁ sādhu-samāgamaḥ
атха̄пи сам̇вадишйа̄мо
бхава̄нй этена са̄дхуна̄
айам̇ хи парамо ла̄бхо
нр̣н̣а̄м̇ са̄дху-сама̄гамах̣

Synonyms

Пословный перевод

atha api — nevertheless; saṁvadiṣyāmaḥ — we shall converse; bhavāni — my dear Bhavānī; etena — with this; sādhunā — pure devotee; ayam — this; hi — indeed; paramaḥ — the best; lābhaḥ — gain; nṛṇām — for men; sādhu-samāgamaḥ — the association of saintly devotees.

атха апи — тем не менее; сам̇вадишйа̄мах̣ — мы поговорим; бхава̄ни — моя дорогая Бхавани; этена — с этим; са̄дхуна̄ — чистым преданным; айам — это; хи — несомненно; парамах̣ — высшее; ла̄бхах̣ — достижение; нр̣н̣а̄м — для людей; са̄дху-сама̄гамах̣ — общение с возвышенными преданными.

Translation

Перевод

Still, my dear Bhavānī, let us talk with this saintly personality. After all, association with saintly devotees is man’s highest achievement.

«И тем не менее, дорогая Бхавани, давай поговорим с этим святым. Ведь общение с возвышенными преданными — это лучшее, чего может достичь человек».