Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

श्रीमार्कण्डेय उवाच
प्रपन्नोऽस्म्यङ्‍‍घ्रिमूलं ते प्रपन्नाभयदं हरे ।
यन्माययापि विबुधा मुह्यन्ति ज्ञानकाशया ॥ २ ॥

Text

Текст

śrī-mārkaṇḍeya uvāca
prapanno ’smy aṅghri-mūlaṁ te
prapannābhaya-daṁ hare
yan-māyayāpi vibudhā
muhyanti jñāna-kāśayā
ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейа ува̄ча
прапанно ’смй ан̇гхри-мӯлам̇ те
прапанна̄бхайа-дам̇ харе
йан-ма̄йайа̄пи вибудха̄
мухйанти джн̃а̄на-ка̄ш́айа̄

Synonyms

Пословный перевод

śrī-mārkaṇḍeyaḥ uvāca — Śrī Mārkaṇḍeya said; prapannaḥ — surrendered; asmi — I am; aṅghri-mūlam — to the soles of the lotus feet; te — Your; prapanna — of those who surrender; abhaya-dam — the giver of fearlessness; hare — O Lord Hari; yat-māyayā — by whose illusory potency; api — even; vibudhāḥ — intelligent demigods; muhyanti — become bewildered; jñāna-kāśayā — which falsely appears as knowledge.

ш́рӣ-ма̄ркан̣д̣ейах̣ ува̄ча — Шри Маркандея сказал; прапаннах̣ — предавшийся; асми — я; ан̇гхри-мӯлам — подошвам лотосных стоп; те — Твоих; прапанна — тем, кто предался; абхайа-дам — дарующим бесстрашие; харе — о Господь Хари; йат-ма̄йайа̄ — из-за иллюзорной энергии которого; апи — даже; вибудха̄х̣ — мудрые полубоги; мухйанти — впадают в заблуждение; джн̃а̄на-ка̄ш́айа̄ — которая обманчиво представляется знанием.

Translation

Перевод

Śrī Mārkaṇḍeya said: O Lord Hari, I take shelter of the soles of Your lotus feet, which bestow fearlessness upon all who surrender to them. Even the great demigods are bewildered by Your illusory energy, which appears to them in the guise of knowledge.

Шри Маркандея сказал: О Господь Хари, я обретаю прибежище у подошв Твоих лотосных стоп, которые даруют бесстрашие всем, кто предался им. Даже великие полубоги сбиты с толку Твоей иллюзорной энергией, которая является им под видом знания.

Purport

Комментарий

Conditioned souls are attracted to material sense gratification, and thus they meticulously study the workings of nature. Although they appear to be advancing in scientific knowledge, they become increasingly entangled in their false identification with the material body and therefore increasingly merge into ignorance.

Обусловленные души привязаны к материальным чувственным наслаждениям и ради этих наслаждений скрупулезно изучают, как действует материальная природа. Хотя внешне может показаться, что они достигают все больших высот в научном познании мира, в действительности они чем дальше, тем сильнее запутываются в ложных представлениях о своей природе, отождествляя себя с материальным телом, а значит, все глубже погружаются в пучину невежества.