Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

सूत उवाच
एवं स्तुत: स भगवानादिदेव: सतां गति: ।
परितुष्ट: प्रसन्नात्मा प्रहसंस्तमभाषत ॥ १८ ॥

Text

Текст

sūta uvāca
evaṁ stutaḥ sa bhagavān
ādi-devaḥ satāṁ gatiḥ
parituṣṭaḥ prasannātmā
prahasaṁs tam abhāṣata
сӯта ува̄ча
эвам̇ стутах̣ са бхагава̄н
а̄ди-девах̣ сата̄м̇ гатих̣
паритушт̣ах̣ прасанна̄тма̄
прахасам̇с там абха̄шата

Synonyms

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; evam — in these words; stutaḥ — praised; saḥ — he; bhagavān — the powerful Lord Śiva; ādi-devaḥ — the foremost of demigods; satām — of the saintly devotees; gatiḥ — the shelter; parituṣṭaḥ — perfectly satisfied; prasanna-ātmā — happy in his mind; prahasan — smiling; tam — to Mārkaṇḍeya; abhāṣata — spoke.

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; эвам — этими словами; стутах̣ — прославленный; сах̣ — он; бхагава̄н — могущественный Господь Шива; а̄ди-девах̣ — главный из полубогов; сата̄м — возвышенных преданных; гатих̣ — прибежище; паритушт̣ах̣ — полностью удовлетворенный; прасанна-а̄тма̄ — испытывая в уме счастье; прахасан — улыбаясь; там — Маркандее; абха̄шата — сказал.

Translation

Перевод

Sūta Gosvāmī said: Lord Śiva, the foremost demigod and the shelter of the saintly devotees, was satisfied by Mārkaṇḍeya’s praise. Pleased, he smiled and addressed the sage.

Сута Госвами сказал: Господь Шива, величайший из полубогов, покровитель чистых преданных, остался доволен восхвалениями Маркандеи. Удовлетворенный, он улыбнулся и обратился к мудрецу с такими словами.