Text 20
ТЕКСТ 20
Devanagari
Деванагари
गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥
Text
Текст
tad-bhṛtyo vṛṣalo balī
gāṁ bhokṣyaty andhra-jātīyaḥ
kañcit kālam asattamaḥ
тад-бхр̣тйо вр̣шало балӣ
га̄м̇ бхокшйатй андхра-джа̄тӣйах̣
кан̃чит ка̄лам асаттамах̣
Synonyms
Пословный перевод
хатва̄ — убив; ка̄н̣вам — царя из династии Канва; суш́арма̄н̣ам — по имени Сушарма; тат-бхр̣тйах̣ — его собственный слуга; вр̣шалах̣ — низкорожденный шудра; балӣ — по имени Бали; га̄м — Землей; бхокшйати — будет править; андхра-джа̄тӣйах̣ — племени андхра; кан̃чит — некоторое; ка̄лам — время; асаттамах̣ — самый низкий из людей.
Translation
Перевод
The last of the Kāṇvas, Suśarmā, will be murdered by his own servant, Balī, a low-class śūdra of the Andhra race. This most degraded Mahārāja Balī will have control over the earth for some time.
Последнего из царей династии Канвы, Сушарму, убьет собственный слуга, Бали, низкорожденный шудра из племени андхров. Махараджа Бали, низший из людей, какое-то время тоже будет править Землей.
Purport
Комментарий
Here is a further description of how uncultured men infiltrated government administration. The so-called king named Balī is described as asattama, a most impious, uncultured man.
Так постепенно власть переходила в руки все более и более нецивилизованных людей. Узурпатор по имени Бали описывается здесь словом асаттама, что значит «в высшей степени неблагочестивый, неотесанный человек».