Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

एवं सञ्जातवैराग्यो विज्ञानालोक आत्मनि ।
विचरामि महीमेतां मुक्तसङ्गोऽनहङ्‍कृत: ॥ ३० ॥

Text

Текст

evaṁ sañjāta-vairāgyo
vijñānāloka ātmani
vicarāmi mahīm etāṁ
mukta-saṅgo ’nahaṅkṛtaḥ
эвам̇ сан̃джа̄та-ваира̄гйо
виджн̃а̄на̄лока а̄тмани
вичара̄ми махӣм эта̄м̇
мукта-сан̇го ’нахан̇кр̣тах̣

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; sañjāta — completely developed; vairāgyaḥ — detachment; vijñāna — realized knowledge; ālokaḥ — having vision; ātmani — in the Supreme Personality of Godhead; vicarāmi — I wander; mahīm — the earth; etām — this; mukta — freed; saṅgaḥ — from attachment; anahaṅkṛtaḥ — without false ego.

эвам — так; сан̃джа̄та — полностью развитая; ваира̄гйах̣ — отрешенность; виджн̃а̄на — знание, подкрепленное духовным опытом; а̄локах̣ — видя; а̄тмани — Верховную Личность Бога; вичара̄ми — я странствую; махӣм — по Земле; эта̄м — этой; мукта — свободный; сан̇гах̣ — от привязанности; анахан̇кр̣тах̣ — не имеющий ложного эго.

Translation

Перевод

Having learned from my spiritual masters, I remain situated in realization of the Supreme Personality of Godhead and, fully renounced and enlightened by realized spiritual knowledge, wander the earth without attachment or false ego.

Получив уроки от своих духовных учителей, я развил в себе отрешенность от всего мирского и постиг Верховную Личность Бога. Свято храня этот духовный опыт, я странствую теперь по свету, свободный от привязанностей и ложного эго.