Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

श्रीब्राह्मण उवाच
एवं व्यवसितमतिर्दुराशां कान्ततर्षजाम् ।
छित्त्वोपशममास्थाय शय्यामुपविवेश सा ॥ ४३ ॥

Text

Текст

śrī-brāhmaṇa uvāca
evaṁ vyavasita-matir
durāśāṁ kānta-tarṣa-jām
chittvopaśamam āsthāya
śayyām upaviveśa sā
рӣ-брхмаа увча
эва вйавасита-матир
дур кнта-тарша-джм
чхиттвопаамам стхйа
аййм упавивеа с

Synonyms

Пословный перевод

śrī-brāhmaṇaḥ uvāca — the avadhūta said; evam — thus; vyavasita — determined; matiḥ — her mind; durāśām — the sinful desire; kānta — lovers; tarṣa — hankering for; jām — caused by; chittvā — cutting off; upaśamam — in tranquillity; āsthāya — being situated; śayyām — on her bed; upaviveśa — sat down; — she.

рӣ-брхмаа увчаавадхута сказал; эвам — так; вйавасита — решительный; мати — ее ум; дурм — греховное желание; кнта — к любовникам; тарша — стремлением; джм — порожденное; чхиттв — отрубив; упаамам — в спокойствии; стхйа — оказавшись; аййм — на кровать; упавивеа — села; с — она.

Translation

Перевод

The avadhūta said: Thus, her mind completely made up, Piṅgalā cut off all her sinful desires to enjoy sex pleasure with lovers, and she became situated in perfect peace. Then she sat down on her bed.

Авадхута сказал: Так, преисполнившись решимости, Пингала отбросила свое греховное желание наслаждаться близостью с любовниками и стала абсолютно умиротворенной. В таком состоянии она села на свою кровать.