Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

नूनं मे भगवान् प्रीतो विष्णु: केनापि कर्मणा ।
निर्वेदोऽयं दुराशाया यन्मे जात: सुखावह: ॥ ३७ ॥

Text

Текст

nūnaṁ me bhagavān prīto
viṣṇuḥ kenāpi karmaṇā
nirvedo ’yaṁ durāśāyā
yan me jātaḥ sukhāvahaḥ
нӯнам̇ ме бхагава̄н прӣто
вишн̣ух̣ кена̄пи карман̣а̄
нирведо ’йам̇ дура̄ш́а̄йа̄
йан ме джа̄тах̣ сукха̄вахах̣

Synonyms

Пословный перевод

nūnam — undoubtedly; me — with me; bhagavān — the Supreme Lord; prītaḥ — is pleased; viṣṇuḥ — the Personality of Godhead; kena api — by some; karmaṇā — activity; nirvedaḥ — detachment from sense gratification; ayam — this; durāśāyāḥ — in one who so stubbornly hoped for material enjoyment; yat — because; me — in me; jātaḥ — it has arisen; sukha — happiness; āvahaḥ — bringing.

нӯнам — несомненно; ме — мной; бхагава̄н — Верховный Господь; прӣтах̣ — доволен; вишн̣ух̣ — Личность Бога; кена апи — благодаря какой-то; карман̣а̄ — деятельности; нирведах̣ — отрешенность от чувственных удовольствий; айам — эта; дура̄ш́а̄йа̄х̣ — в той, которая так упрямо надеялась на чувственные наслаждения; йат — поскольку; ме — во мне; джа̄тах̣ — возникла; сукха — счастье; а̄вахах̣ — принеся.

Translation

Перевод

Although I most stubbornly hoped to enjoy the material world, somehow or other detachment has arisen in my heart, and it is making me very happy. Therefore the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, must be pleased with me. Without even knowing it, I must have performed some activity satisfying to Him.

Хотя я всеми силами стремилась наслаждаться материальным миром, каким-то чудом в моем сердце возникла отрешенность, и это принесло мне необычайное счастье. Должно быть, Верховная Личность Бога, Вишну, доволен мной. Сама того не ведая, я сделала для Него что-то приятное.