Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

यदस्थिभिर्निर्मितवंशवंश्य-
स्थूणं त्वचा रोमनखै: पिनद्धम् ।
क्षरन्नवद्वारमगारमेतद्
विण्मूत्रपूर्णं मदुपैति कान्या ॥ ३३ ॥

Text

Текст

yad asthibhir nirmita-vaṁśa-vaṁsya-
sthūṇaṁ tvacā roma-nakhaiḥ pinaddham
kṣaran-nava-dvāram agāram etad
viṇ-mūtra-pūrṇaṁ mad upaiti kānyā
йад астхибхир нирмита-вам̇ш́а-вам̇ш́йа-
стхӯн̣ам̇ твача̄ рома-накхаих̣ пинаддхам
кшаран-нава-два̄рам ага̄рам этад
вин̣-мӯтра-пӯрн̣ам̇ мад упаити ка̄нйа̄

Synonyms

Пословный перевод

yat — which; asthibhiḥ — with bones; nirmita — constructed; vaṁśa — the spine; vaṁśya — the ribs; sthūṇam — the bones in the hands and legs; tvacā — by skin; roma-nakhaiḥ — by hair and nails; pinaddham — covered; kṣarat — oozing; nava — nine; dvāram — doors; agāram — house; etat — this; viṭ — stool; mūtra — urine; pūrṇam — full of; mat — besides me; upaiti — devotes oneself to; — what woman; anyā — other.

йат — которое; астхибхих̣ — из костей; нирмита — сделанное; вам̇ш́а — позвоночник; вам̇ш́йа — рёбра; стхӯн̣ам — кости рук и ног; твача̄ — кожей; рома-накхаих̣ — волосами и ногтями; пинаддхам — покрытое; кшарат — выделяющее; нава — девять; два̄рам — дверей; ага̄рам — дом; этат — этот; вит̣ — испражнений; мӯтра — мочи; пӯрн̣ам — полный; мат — кроме меня; упаити — посвящает себя; ка̄ — какая женщина; анйа̄ — другая.

Translation

Перевод

This material body is like a house in which I, the soul, am living. The bones forming my spine, ribs, arms and legs are like the beams, crossbeams and pillars of the house, and the whole structure, which is full of stool and urine, is covered by skin, hair and nails. The nine doors leading into this body are constantly excreting foul substances. Besides me, what woman could be so foolish as to devote herself to this material body, thinking that she might find pleasure and love in this contraption?

Материальное тело подобно дому, в котором живу я, душа. Кости моего позвоночника, ребер, рук и ног можно сравнить с брусьями, поперечными балками и колоннами этого дома. Все это строение, наполненное испражнениями и мочой, покрыто кожей, волосами и ногтями. Девять врат, ведущих внутрь этого тела, постоянно выделяют нечистоты. Так какая еще женщина, кроме меня, может быть настолько глупа, чтобы посвятить себя материальному телу и считать этот механизм источником наслаждения и любви?

Purport

Комментарий

The nine doors leading into and out of the body are the two eyes, the two nostrils, the mouth, the two ears, the genitals and the anus. Vaṁśa, or “spine,” also means “bamboo,” and indeed the skeleton appears to resemble a bamboo construction. Just as bamboo can be immediately burned to ashes or chopped into pieces, similarly, the material body, which is constantly deteriorating, may at any moment be crushed into powder, cut into pieces, drowned, burned, suffocated, and so on. Eventually the body must disintegrate, and therefore there is certainly no one as unfortunate as one who has dedicated himself heart and soul to this flimsy body, which is filled with unpleasant elements.

Девять врат, ведущих в тело и обратно, — это два глаза, две ноздри, рот, два уха, гениталии и анус. Слово вам̇ш́а, «позвоночник», также переводится как «бамбук». Скелет действительно похож на сооружение из бамбука. Подобно тому как бамбук может быстро сгореть в огне или под ударами топора разлететься на куски, материальное тело, которое и так постоянно разрушается, в любой момент может утонуть, сгореть, задохнуться и т. д. В конечном итоге телу суждено превратиться в прах, и потому нет большего неудачника, чем тот, кто посвящает всю свою жизнь этому непрочному механизму, наполненному малоприятными субстанциями.