Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

अहो मयात्मा परितापितो वृथा
साङ्केत्यवृत्त्यातिविगर्ह्यवार्तया ।
स्त्रैणान्नराद् यार्थतृषोऽनुशोच्यात्
क्रीतेन वित्तं रतिमात्मनेच्छती ॥ ३२ ॥

Text

Текст

aho mayātmā paritāpito vṛthā
sāṅketya-vṛttyāti-vigarhya-vārtayā
straiṇān narād yārtha-tṛṣo ’nuśocyāt
krītena vittaṁ ratim ātmanecchatī
ахо майа̄тма̄ парита̄пито вр̣тха̄
са̄н̇кетйа-вр̣ттйа̄ти-вигархйа-ва̄ртайа̄
страин̣а̄н нара̄д йа̄ртха-тр̣шо ’нуш́очйа̄т
крӣтена виттам̇ ратим а̄тманеччхатӣ

Synonyms

Пословный перевод

aho — oh; mayā — by me; ātmā — the soul; paritāpitaḥ — subjected to great pain; vṛthā — uselessly; sāṅketya — of a prostitute; vṛttyā — by the occupation; ati-vigarhya — most reprehensible; vārtayā — occupation; straiṇāt — from lusty woman-hunters; narāt — from men; — who (me); artha-tṛṣaḥ — from the greedy; anuśocyāt — the pitiable; krītena — with that which was sold; vittam — money; ratim — sex pleasure; ātmanā — with my body; icchatī — desiring.

ахо — о!; майа̄ — мной; а̄тма̄ — душа; парита̄питах̣ — подвергнутая страшным мучениям; вр̣тха̄ — бесполезно; са̄н̇кетйа — проститутки; вр̣ттйа̄ — занятием; ати-вигархйа — крайне предосудительным; ва̄ртайа̄ — занятие; страин̣а̄т — похотливых женщин- охотниц; нара̄т — от мужчин; йа̄ — которая (я); артха-тр̣шах̣ — от жадных; ануш́очйа̄т — жалких; крӣтена — которое продавалось; виттам — деньги; ратим — сексуальное удовольствие; а̄тмана̄ — с помощью моего тела; иччхатӣ — желая получить.

Translation

Перевод

Oh, how I have uselessly tortured my own soul! I have sold my body to lusty, greedy men who are themselves objects of pity. Thus practicing the most abominable profession of a prostitute, I hoped to get money and sex pleasure.

О, как бессмысленно я мучила собственную душу! Я продавала свое тело похотливым, жадным мужчинам, которых только можно пожалеть. Занимаясь самым отвратительным делом — проституцией, я надеялась заработать денег и получить сексуальное удовольствие.

Purport

Комментарий

The art of prostitution is based on awakening the enjoying propensity in men. Apparently this prostitute was so foolish that she maintained a romantic conception of her profession and was actually trying to enjoy loving affairs with her customers, not realizing that they were the lowest of men with the most abominable motives. Like the prostitute Piṅgalā, one should understand that by giving up the devotional service of the Lord one simply becomes a victim of the illusory energy and suffers greatly.

От проституток требуется умение пробуждать в мужчинах склонность наслаждаться. По всей видимости, Пингала была столь наивна, что придерживалась романтических представлений о своем занятии и всерьез пыталась строить любовные отношения со своими клиентами. Она не понимала, что все эти мужчины — просто отбросы общества и что приходят они к ней из самых грязных побуждений. На примере блудницы Пингалы нам следует понять, что, оставляя преданное служение Господу, мы просто становимся жертвой иллюзорной энергии и подвергаем себя жестоким страданиям.