Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари

तस्या वित्ताशया शुष्यद्वक्त्राया दीनचेतस: ।
निर्वेद: परमो जज्ञे चिन्ताहेतु: सुखावह: ॥ २७ ॥

Text

Текст

tasyā vittāśayā śuṣyad-
vaktrāyā dīna-cetasaḥ
nirvedaḥ paramo jajñe
cintā-hetuḥ sukhāvahaḥ
тасйа̄ витта̄ш́айа̄ ш́ушйад-
вактра̄йа̄ дӣна-четасах̣
нирведах̣ парамо джаджн̃е
чинта̄-хетух̣ сукха̄вахах̣

Synonyms

Пословный перевод

tasyāḥ — of her; vitta — for money; āśayā — by the desire; śuṣyat — dried up; vaktrāyāḥ — her face; dīna — morose; cetasaḥ — her mind; nirvedaḥ — detachment; paramaḥ — very great; jajñe — awakened; cintā — anxiety; hetuḥ — because of; sukha — happiness; āvahaḥ — bringing.

тасйа̄х̣ — ее; витта — денег; а̄ш́айа̄ — желанием; ш́ушйат — иссушенное; вактра̄йа̄х̣ — лицо; дӣна — угрюмое; четасах̣ — в ее уме; нирведах̣ — отрешенность; парамах̣ — огромная; джаджн̃е — проснулась; чинта̄ — беспокойств; хетух̣ — по причине; сукха — счастье; а̄вахах̣ — принеся.

Translation

Перевод

As the night wore on, the prostitute, who intensely desired money, gradually became morose, and her face dried up. Thus being filled with anxiety for money and most disappointed, she began to feel a great detachment from her situation, and happiness arose in her mind.

Блуднице нужны были деньги, и, глядя, как впустую проходит ночь, она стала угрюмой и осунулась. И вот, измученная мыслями о деньгах и доведенная до полного отчаяния, она в какой-то момент поняла, что ей уже все равно, придет сейчас кто-то к ней или не придет, и тут же ум ее озарился счастьем.

Purport

Комментарий

It appears from these verses that on this particular night the prostitute Piṅgalā was not at all successful in attracting customers to her house. Being completely frustrated and disappointed, she gradually became indifferent to her situation. Thus, great suffering sometimes leads one to the path of enlightenment; or, according to a Sanskrit proverb, disappointment gives rise to the greatest satisfaction.

Из этих стихов явствует, что в эту ночь блуднице Пингале так и не удалось завлечь в свой дом клиентов. Расстроенная и доведенная до отчаяния, она постепенно стала безразличной к своим проблемам. Вот так сильные страдания порой выводят человека на путь просветления. Или, как гласит санскритская поговорка, из разочарования рождается глубочайшее удовлетворение.

The prostitute had dedicated her life to satisfying the lusty desires of many men. Engaging her mind, body and words in the service of paying lovers, she completely forgot the devotional service of the Supreme Personality of Godhead, and thus her mind was most unsteady and disturbed. Finally, being completely frustrated, her face and throat drying up, she began to feel indifferent to her situation, and happiness arose in her mind.

Пингала посвятила свою жизнь удовлетворению желаний множества похотливых мужчин. Служа своим умом, телом и словами богатым любовникам, она полностью забыла о преданном служении Верховной Личности Бога, и потому ум ее все время метался из стороны в сторону, не зная покоя. Потерпев неудачу, она в жестоком разочаровании, с осунувшимся лицом и пересохшим горлом, стала равнодушно взирать на происходящее, и тут же ум ее озарился счастьем.