Skip to main content

Text 70

ТЕКСТ 70

Devanagari

Деванагари

सोऽहं शून्ये गृहे दीनो मृतदारो मृतप्रज: ।
जिजीविषे किमर्थं वा विधुरो दु:खजीवित: ॥ ७० ॥

Text

Текст

so ’haṁ śūnye gṛhe dīno
mṛta-dāro mṛta-prajaḥ
jijīviṣe kim arthaṁ vā
vidhuro duḥkha-jīvitaḥ
со ’хам̇ ш́ӯнйе гр̣хе дӣно
мр̣та-да̄ро мр̣та-праджах̣
джиджӣвише ким артхам̇ ва̄
видхуро дух̣кха-джӣвитах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ aham — myself; śūnye — empty; gṛhe — in the house; dīnaḥ — wretched; mṛta-dāraḥ — my wife dead; mṛta-prajaḥ — my children dead; jijīviṣe — I should want to live; kim artham — for what purpose; — indeed; vidhuraḥ — suffering separation; duḥkha — miserable; jīvitaḥ — my life.

сах̣ ахам — сам я; ш́ӯнйе — пустом; гр̣хе — в доме; дӣнах̣ — несчастный; мр̣та-да̄рах̣ — моя жена мертва; мр̣та-праджах̣ — мои дети мертвы; джиджӣвише — я должен стремиться жить; ким артхам — ради чего; ва̄ — воистину; видхурах̣ — страдая от разлуки; дух̣кха — мучительная; джӣвитах̣ — моя жизнь.

Translation

Перевод

Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering.

Теперь я жалкий голубь, живущий в пустом доме. Моя жена мертва, и дети тоже мертвы. Зачем мне жить? Сердце мое так разрывается от разлуки с семьей, что сама жизнь превратилась для меня в сплошную муку.