Skip to main content

Text 59

ТЕКСТ 59

Devanagari

Деванагари

तासां पतत्रै: सुस्पर्शै: कूजितैर्मुग्धचेष्टितै: ।
प्रत्युद्गमैरदीनानां पितरौ मुदमापतु: ॥ ६० ॥

Text

Текст

prajāḥ pupuṣatuḥ prītau
dampatī putra-vatsalau
śṛṇvantau kūjitaṁ tāsāṁ
nirvṛtau kala-bhāṣitaiḥ
праджа̄х̣ пупушатух̣ прӣтау
дампатӣ путра-ватсалау
ш́р̣н̣вантау кӯджитам̇ та̄са̄м̇
нирвр̣тау кала-бха̄шитаих̣

Synonyms

Пословный перевод

prajāḥ — their progeny; pupuṣatuḥ — they nourished; prītau — very pleased; dam-patī — the couple; putra — to their children; vatsalau — compassionate; śṛṇvantau — listening; kūjitam — to the chirping; tāsām — of their children; nirvṛtau — extremely happy; kala-bhāṣitaiḥ — by the awkward sounds.

праджа̄х̣ — своих отпрысков; пупушатух̣ — растили; прӣтау — очень довольные; дам-патӣ — вдвоем; путра — своих детей; ватсалау — с замиранием сердца; ш́р̣н̣вантау — слушая; кӯджитам — щебетание; та̄са̄м — своих детей; нирвр̣тау — невообразимо счастливые; кала-бха̄шитаих̣ — нескладными звуками.

Translation

Перевод

The two pigeons became most affectionate to their children and took great pleasure in listening to their awkward chirping, which sounded very sweet to the parents. Thus with love they began to raise the little birds who were born of them.

Родители-голуби испытывали огромную любовь к своим детям и с замиранием сердца слушали их нескладное щебетание, получая от этого невообразимое удовольствие. Так, с любовью, они растили своих птенцов.