Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Devanagari

Деванагари

प्रजा: पुपुषतु: प्रीतौ दम्पती पुत्रवत्सलौ ।
श‍ृण्वन्तौ कूजितं तासां निवृतौ कलभाषितै: ॥ ५९ ॥

Text

Текст

teṣu kāle vyajāyanta
racitāvayavā hareḥ
śaktibhir durvibhāvyābhiḥ
komalāṅga-tanūruhāḥ
тешу ка̄ле вйаджа̄йанта
рачита̄вайава̄ харех̣
ш́актибхир дурвибха̄вйа̄бхих̣
комала̄н̇га-танӯруха̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

teṣu — from those eggs; kāle — in time; vyajāyanta — were born; racita — produced; avayavāḥ — (children) whose limbs; hareḥ — of the Supreme Lord, Hari; śaktibhiḥ — by the potencies; durvibhāvyābhiḥ — which are inconceivable; komala — tender; aṅga — whose limbs; tanūruhāḥ — and feathers.

тешу — из этих яиц; ка̄ле — в должный срок; вйаджа̄йанта — родились; рачита — произведенные на свет; авайава̄х̣ — (птенцы) части тел которых; харех̣ — Верховного Господа, Хари; ш́актибхих̣ — энергиями; дурвибха̄вйа̄бхих̣ — которые непостижимы; комала — нежные; ан̇га — чьи части тел; танӯруха̄х̣ — и перья.

Translation

Перевод

When the time was ripe, baby pigeons, with tender limbs and feathers created by the inconceivable potencies of the Lord, were born from those eggs.

В должный срок из яиц вылупились птенцы с нежными тельцами и перышками, созданными непостижимыми энергиями Господа.