Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

स्वर्गोद्यानोपगैर्माल्यैश्छादयन्तो यदूत्तमम् ।
गीर्भिश्चित्रपदार्थाभिस्तुष्टुवुर्जगदीश्वरम् ॥ ६ ॥

Text

Текст

svargodyānopagair mālyaiś
chādayanto yudūttamam
gīrbhiś citra-padārthābhis
tuṣṭuvur jagad-īśvaram
сваргодйа̄нопагаир ма̄лйаиш́
чха̄дайанто йудӯттамам
гӣрбхиш́ читра-пада̄ртха̄бхис
тушт̣увур джагад-ӣш́варам

Synonyms

Пословный перевод

svarga-udyāna — from the gardens of the heavenly planets of the demigods; upagaiḥ — obtained; mālyaiḥ — with flower garlands; chādayantaḥ — covering; yadu-uttamam — the best of the Yadus; gīrbhiḥ — with verbal expressions; citra — charming; pada-arthābhiḥ — the words and ideas comprising which; tuṣṭuvuḥ — they praised; jagat-īśvaram — the Lord of the universe.

сварга-удйа̄на — из райских садов, растущих на планетах полубогов; упагаих̣ — принесенную; ма̄лйаих̣ — цветочную гирлянду; чха̄дайантах̣ — надевая на; йаду-уттамам — лучшего из потомков рода Яду; гӣрбхих̣ — фразами; читра — завораживающие; пада-артха̄бхих̣ — содержащими слова и мысли; тушт̣увух̣ — они прославили; джагат-ӣш́варам — Господа Вселенной.

Translation

Перевод

The demigods covered the Supreme Lord of the universe with flower garlands brought from the gardens of heaven. Then they praised Him, the best of the Yadu dynasty, with statements containing charming words and ideas.

Надев на верховного владыку мироздания гирлянду из цветов, собранных в райских садах, полубоги прославили лучшего из династии Яду стихами, которые отличались глубиной мысли и красотой слога.