Text 51
ТЕКСТ 51
Devanagari
Деванагари
एतच्छ्रुत्वा महाभागो वसुदेवोऽतिविस्मित: ।
देवकी च महाभागा जहतुर्मोहमात्मन: ॥ ५१ ॥
Text
Текст
etac chrutvā mahā-bhāgo
vasudevo ’ti-vismitaḥ
devakī ca mahā-bhāgā
jahatur moham ātmanaḥ
этач чхрутва̄ маха̄-бха̄го
васудево ’ти-висмитах̣
девакӣ ча маха̄-бха̄га̄
джахатур мохам а̄тманах̣
Synonyms
Пословный перевод
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; etat — this; śrutvā — having heard; mahā-bhāgaḥ — the greatly fortunate; vasudevaḥ — King Vasudeva; ati-vismitaḥ — extremely amazed; devakī — mother Devakī; ca — and; mahā-bhāgā — the greatly fortunate; jahatuḥ — they both gave up; moham — the confusion; ātmanaḥ — their own.
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; этат — это; ш́рутва̄ — выслушав; маха̄-бха̄гах̣ — необычайно удачливый; васудевах̣ — Васудева; ати-висмитах̣ — крайне изумленный; девакӣ — Деваки; ча — и; маха̄-бха̄га̄ — необычайно удачливая; джахатух̣ — они оба избавились; мохам — от замешательства; а̄тманах̣ — своего.
Translation
Перевод
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Having heard this narration, the greatly fortunate Vasudeva was completely struck with wonder. Thus he and his most blessed wife Devakī gave up all illusion and anxiety that had entered their hearts.
Шри Шукадева Госвами продолжал: Выслушав Нараду, необычайно удачливый Васудева долго не мог прийти в себя от изумления. Все иллюзии и тревоги, проникшие в сердце Васудевы и его почтенной супруги Деваки, ушли без следа.