Text 43
ТЕКСТ 43
Devanagari
Деванагари
धर्मान् भागवतानित्थं श्रुत्वाथ मिथिलेश्वर: ।
जायन्तेयान् मुनीन् प्रीत: सोपाध्यायो ह्यपूजयत् ॥ ४३ ॥
Text
Текст
dharmān bhāgavatān itthaṁ
śrutvātha mithileśvaraḥ
jāyanteyān munīn prītaḥ
sopādhyāyo hy apūjayat
дхарма̄н бха̄гавата̄н иттхам̇
ш́рутва̄тха митхилеш́варах̣
джа̄йантейа̄н мунӣн прӣтах̣
сопа̄дхйа̄йо хй апӯджайат
Synonyms
Пословный перевод
śrī-nāradaḥ uvāca — Nārada Muni said; dharmān bhāgavatān — the science of devotional service to the Supreme Personality of Godhead; ittham — in this manner; śrutvā — having heard; atha — then; mithilā-īśvaraḥ — the master of the kingdom of Mithilā, King Nimi; jāyanteyān — to the sons of Jayantī; munīn — sages; prītaḥ — being satisfied; sa-upādhyāyaḥ — along with the priests; hi — indeed; apūjayat — he offered worship.
ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Нарада Муни сказал; дхарма̄н бха̄гавата̄н — науку о преданном служении Верховной Личности Бога; иттхам — таким образом; ш́рутва̄ — выслушав; атха — затем; митхила̄-ӣш́варах̣ — правитель Митхилы, царь Ними; джа̄йантейа̄н — сыновьям Джаянти; мунӣн — мудрецам; прӣтах̣ — довольный; са-упа̄дхйа̄йах̣ — вместе со жрецами; хи — воистину; апӯджайат — провел обряд поклонения.
Translation
Перевод
Nārada Muni said: Having thus heard the science of devotional service, Nimi, the King of Mithilā, felt extremely satisfied and, along with the sacrificial priests, offered respectful worship to the sagacious sons of Jayantī.
Нарада Муни сказал: Услышав о науке преданного служения, Ними, царь Митхилы, испытал глубокое удовлетворение и вместе со своими жрецами провел обряд поклонения мудрым сыновьям Джаянти.
Purport
Комментарий
The word jāyanteyān indicates the nine Yogendras, who were born from the womb of Jayantī, the wife of Ṛṣabhadeva.
Слово джа̄йантейа̄н относится к девяти Йогендрам, явившимся на свет из лона Джаянти, жены Ришабхадевы.