Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

तं तदा मनुजा देवं सर्वदेवमयं हरिम् ।
यजन्ति विद्यया त्रय्या धर्मिष्ठा ब्रह्मवादिन: ॥ २५ ॥

Text

Текст

taṁ tadā manujā devaṁ
sarva-deva-mayaṁ harim
yajanti vidyayā trayyā
dharmiṣṭhā brahma-vādinaḥ
там̇ тада̄ мануджа̄ девам̇
сарва-дева-майам̇ харим
йаджанти видйайа̄ траййа̄
дхармишт̣ха̄ брахма-ва̄динах̣

Synonyms

Пословный перевод

tam — Him; tadā — then; manujāḥ — human beings; devam — the Personality of Godhead; sarva-deva-mayam — who contains within Himself all the demigods; harim — Śrī Hari; yajanti — they worship; vidyayā — with the rituals; trayyā — of the three main Vedas; dharmiṣṭhāḥ — fixed in religiosity; brahma-vādinaḥ — seekers of the Absolute Truth.

там — Ему; тада̄ — тогда; мануджа̄х̣ — люди; девам — Личности Бога; сарва-дева-майам — в ком находятся все полубоги; харим — Шри Хари; йаджанти — они поклоняются; видйайа̄ — обрядами; траййа̄ — трех главных Вед; дхармишт̣ха̄х̣ — утвердившиеся на пути религии; брахма-ва̄динах̣ — искатели Абсолютной Истины.

Translation

Перевод

In Tretā-yuga, those members of human society who are fixed in religiosity and are sincerely interested in achieving the Absolute Truth worship Lord Hari, who contains within Himself all the demigods. The Lord is worshiped by the rituals of sacrifice taught in the three Vedas.

В Трета-югу те, кто утвердился на пути религии и серьезно стремится постичь Абсолютную Истину, поклоняются Господу Хари, в котором объединились все полубоги. Они служат Господу посредством жертвоприношений, проводить которые учат три основные Веды.

Purport

Комментарий

The residents of the earth in Satya-yuga are described as having all good qualities. In Tretā-yuga human society is described as dharmiṣṭhāḥ, or thoroughly religious, and brahma-vādinaḥ, or faithfully seeking the Absolute Truth through the Vedic injunctions. However, it should be noted that all of the exalted qualities of the people of Satya-yuga are not mentioned in this verse. In other words, in Satya-yuga people are automatically perfect, whereas in Tretā-yuga people are inclined to become perfect through performing Vedic sacrifice. In Tretā-yuga human society is not automatically Kṛṣṇa conscious, as it was in Satya-yuga, but people are still highly inclined to become Kṛṣṇa conscious, and thus they strictly follow the Vedic injunctions.

Говорится, что в Сатья-югу Землю населяют люди, обладающие всеми благими качествами. Человеческое общество Трета-юги описывается словами дхармишт̣ха̄х̣, «исключительно религиозное», и брахма-ва̄динах̣, «состоящее из тех, кто искренне стремится постичь Абсолютную Истину, изучая Веды». Следует заметить, что в данном стихе не упомянуты все качества, присущие людям Сатья-юги. Иначе говоря, в Сатья-югу люди рождаются совершенными, тогда как в Трета-югу они стремятся достичь совершенства, проводя ведические обряды. В Трета-югу у людей нет врожденного сознания Кришны, как это было в Сатья- югу, однако они хотят развить в себе сознание Кришны и потому строго следуют предписаниям Вед.