Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

कृते शुक्लश्चतुर्बाहुर्जटिलो वल्कलाम्बर: ।
कृष्णाजिनोपवीताक्षान् बिभ्रद् दण्डकमण्डलू ॥ २१ ॥

Text

Текст

kṛte śuklaś catur-bāhur
jaṭilo valkalāmbaraḥ
kṛṣṇājinopavītākṣān
bibhrad daṇḍa-kamaṇḍalū
кр̣те ш́уклаш́ чатур-ба̄хур
джат̣ило валкала̄мбарах̣
кр̣шн̣а̄джинопавӣта̄кша̄н
бибхрад дан̣д̣а-каман̣д̣алӯ

Synonyms

Пословный перевод

kṛte — in Satya-yuga; śuklaḥ — white; catuḥ-bāhuḥ — having four arms; jaṭilaḥ — with matted locks; valkala-ambaraḥ — wearing a garment of tree bark; kṛṣṇa-ajina — a black deerskin; upavīta — a brāhmaṇa’s sacred thread; akṣān — prayer beads made of akṣa seeds; bibhrat — carrying; danda — a rod; kamaṇḍalū — and waterpot.

кр̣те — в Сатья-югу; ш́уклах̣ — белый; чатух̣-ба̄хух̣ — с четырьмя руками; джат̣илах̣ — с волосами, связанными в пучок; валкала- амбарах̣ — носит одежды из древесной коры; кр̣шн̣а-аджина — черную шкуру оленя; упавӣта — священный брахманский шнур; акша̄н — молитвенные четки, сделанные из семян акши; бибхрат — носящий; дан̣д̣а — посох; каман̣д̣алӯ — и кувшин для воды.

Translation

Перевод

In Satya-yuga the Lord is white and four-armed, has matted locks and wears a garment of tree bark. He carries a black deerskin, a sacred thread, prayer beads and the rod and waterpot of a brahmacārī.

В Сатья-югу у Господа тело белого цвета; у Него четыре руки, Он связывает Свои волосы в пучок и облачается в древесную кору. На Нем черная шкура оленя, священный шнур и молитвенные четки, а в руках Он держит посох и кувшин, какой обычно носят с собой брахмачари.