Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

एवंविधानि कर्माणि जन्मानि च जगत्पते: ।
भूरीणि भूरियशसो वर्णितानि महाभुज ॥ २३ ॥

Text

Текст

evaṁ-vidhāni janmāni
karmāṇi ca jagat-pateḥ
bhūrīṇi bhūri-yaśaso
varṇitāni mahā-bhuja
эвам̇-видха̄ни джанма̄ни
карма̄н̣и ча джагат-патех̣
бхӯрӣн̣и бхӯри-йаш́асо
варн̣ита̄ни маха̄-бхуджа

Synonyms

Пословный перевод

evam-vidhāni — just like these; janmāni — appearances; karmāṇi — activities; ca — and; jagat-pateḥ — of the Lord of the universe; bhūrīṇi — innumerable; bhūri-yaśasaḥ — very glorious; varṇitāni — described; mahā-bhuja — O mighty-armed King Nimi.

эвам-видха̄ни — подобные этим; джанма̄ни — воплощения; карма̄н̣и — деяния; ча — и; джагат-патех̣ — Господа Вселенной; бхӯрӣн̣и — бесчисленные; бхӯри-йаш́асах̣ — чья слава не знает границ; варн̣ита̄ни — которые описаны; маха̄-бхуджа — о могучерукий царь Ними.

Translation

Перевод

O mighty-armed King, there are innumerable appearances and activities of the Supreme Lord of the universe similar to those I have already mentioned. In fact, the glories of the Supreme Lord are unlimited.

О сильнорукий царь, нет числа воплощениям и деяниям Верховного Господа, повелителя Вселенной. Я поведал тебе лишь о некоторых из них. Воистину, слава Верховного Господа не знает границ!

Purport

Комментарий

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Drumila Explains the Incarnations of Godhead to King Nimi.”

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Одиннадцатой песни, которая называется «Друмила рассказывает царю Ними о воплощениях Бога».