Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари

इन्द्रायानम्य सदसि श‍ृण्वतां त्रिदिवौकसाम् ।
ऊचुर्नारायणबलं शक्रस्तत्रास विस्मित: ॥ १६ ॥

Text

Текст

indrāyānamya sadasi
śṛṇvatāṁ tri-divaukasām
ūcur nārāyaṇa-balaṁ
śakras tatrāsa vismitaḥ
индра̄йа̄намйа садаси
ш́р̣н̣вата̄м̇ три-диваукаса̄м
ӯчур на̄ра̄йан̣а-балам̇
ш́акрас татра̄са висмитах̣

Synonyms

Пословный перевод

indrāya — to Lord Indra; ānamya — bowing down; sadasi — in his assembly; śṛṇvatām — while they were listening; tri-diva — the three heavens; okasām — whose residents; ūcuḥ — they told; nārāyaṇa-balam — about the strength of Lord Nārāyaṇa; śakraḥ — Indra; tatra — at that; āsa — became; vismitaḥ — surprised.

индра̄йа — Господу Индре; а̄намйа — поклонившись; садаси — в его собрании; ш́р̣н̣вата̄м — пока слушали; три-дива — трех райских планетных систем; окаса̄м — обитатели; ӯчух̣ — они рассказывали; на̄ра̄йан̣а-балам — о силе Господа Нараяны; ш́акрах̣ — Индра; татра — при этом; а̄са — стал; висмитах̣ — изумленный.

Translation

Перевод

The servants of the demigods reached the assembly of Indra, and thus, while all the residents of the three heavens listened, they explained to Indra the supreme power of Nārāyaṇa. When Indra heard of Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and became aware of his offense, he was both frightened and astonished.

Слуги полубогов вошли в собрание Индры и там в присутствии обитателей трех райских планетных систем поведали о несравненном могуществе Нараяны. Услышав о Наре-Нараяне Риши и поняв, что нанес Им оскорбление, Индра испугался, но одновременно с этим и восхитился.