Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Devanagari

Деванагари

श्रीभगवानुवाच
मा भैर्जरे त्वमुत्तिष्ठ काम एष कृतो हि मे ।
याहि त्वं मदनुज्ञात: स्वर्गं सुकृतिनां पदम् ॥ ३९ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
mā bhair jare tvam uttiṣṭha
kāma eṣa kṛto hi me
yāhi tvaṁ mad-anujñātaḥ
svargaṁ su-kṛtināṁ padam
рӣ-бхагавн увча
м бхаир джаре твам уттишха
кма эша кто хи ме
йхи тва мад-ануджта
сварга су-ктин падам

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; bhaiḥ — do not fear; jare — O Jarā; tvam — you; uttiṣṭha — please get up; kāmaḥ — the desire; eṣaḥ — this; kṛtaḥ — done; hi — indeed; me — My; yāhi — go; tvam — you; mat-anujñātaḥ — given permission by Me; svargam — to the spiritual world; su-kṛtinām — of the pious; padam — the abode.

рӣ-бхагавн увча — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; м бхаи — не бойся; джаре — о Джара; твам — ты; уттишха — встань; кма — желание; эша — это; кта — исполненное; хи — поистине; ме — Мое; йхи — иди; твам — ты; мат-ануджта — по Моему разрешению; сваргам — в духовный мир; су-ктинм — праведных; падам — обитель.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Jarā, do not fear. Please get up. What has been done is actually My own desire. With My permission, go now to the abode of the pious, the spiritual world.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Дорогой Джара, не бойся. Пожалуйста, поднимись. То, что случилось, произошло по Моему желанию. Теперь же, с Моего разрешения, отправляйся в духовный мир, обитель праведных.