Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

ब्रह्मशापोपसृष्टानां कृष्णमायावृतात्मनाम् ।
स्पर्धाक्रोध: क्षयं निन्ये वैणवोऽग्निर्यथा वनम् ॥ २४ ॥

Text

Текст

brahma-śāpopasṛṣṭānāṁ
kṛṣṇa-māyāvṛtātmanām
spardhā-krodhaḥ kṣayaṁ ninye
vaiṇavo ’gnir yathā vanam
брахма-попасшн
кша-мйвттманм
спардх-кродха кшайа нинйе
ваиаво ’гнир йатх ванам

Synonyms

Пословный перевод

brahma-śāpa — by the curse of the brāhmaṇas; upasṛṣṭānām — who were overtaken; kṛṣṇa-māyā — by the illusory energy of Lord Kṛṣṇa; āvṛta — covered; ātmanām — of those whose minds; spardhā — arising from rivalry; krodhaḥ — the anger; kṣayam — to destruction; ninye — led; vaiṇavaḥ — of bamboo trees; agniḥ — a fire; yathā — as; vanam — the forest.

брахма-па — проклятием брахманов; упасшнм — настигнутых; кша-мй — иллюзорной энергией Господа Кришны; вта — покрытый; тманм — тех, чей ум; спардх — возникающий из соперничества; кродха — гнев; кшайам — к уничтожению; нинйе — привел; ваиава — бамбуковых деревьев; агни — огонь; йатх — как; ванам — лес.

Translation

Перевод

The violent anger of these warriors, who were overcome by the brāhmaṇas’ curse and bewildered by Lord Kṛṣṇa’s illusory potency, now led them to their annihilation, just as a fire that starts in a bamboo grove destroys the entire forest.

Неистовый гнев этих воинов, настигнутых проклятием брахманов и сбитых с толку иллюзорной энергией Господа Кришны, теперь привел их к гибели, подобно огню, который, разгоревшись в бамбуковой роще, уничтожает весь лес.