Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

स्मरन्त: स्मारयन्तश्च मिथोऽघौघहरं हरिम् ।
भक्त्या सञ्जातया भक्त्या बिभ्रत्युत्पुलकां तनुम् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

smarantaḥ smārayantaś ca
mitho ’ghaugha-haraṁ harim
bhaktyā sañjātayā bhaktyā
bibhraty utpulakāṁ tanum
смарантах̣ сма̄райанташ́ ча
митхо ’гхаугха-харам̇ харим
бхактйа̄ сан̃джа̄тайа̄ бхактйа̄
бибхратй утпулака̄м̇ танум

Synonyms

Пословный перевод

smarantaḥ — remembering; smārayantaḥ ca — and reminding; mithaḥ — one another; agha-ogha-haram — who takes away everything inauspicious from the devotee; harim — the Supreme Personality of Godhead; bhaktyā — by devotion; sañjātayā — awakened; bhaktyā — by devotion; bibhrati — possess; utpulakām — agitated by ecstasy; tanum — body.

смарантах̣ — вспоминая; сма̄райантах̣ ча — и напоминая; митхах̣ — друг другу; агха-огха-харам — который избавляет преданных от всего неблагоприятного; харим — Верховного Господа; бхактйа̄ — благодаря преданности; сан̃джа̄тайа̄ — пробужденной; бхактйа̄ — благодаря преданности; бибхрати — имеют; утпулака̄м — охваченное экстазом; танум — тело.

Translation

Перевод

The devotees of the Lord constantly discuss the glories of the Personality of Godhead among themselves. Thus they constantly remember the Lord and remind one another of His qualities and pastimes. In this way, by their devotion to the principles of bhakti-yoga, the devotees please the Personality of Godhead, who takes away from them everything inauspicious. Being purified of all impediments, the devotees awaken to pure love of Godhead, and thus, even within this world, their spiritualized bodies exhibit symptoms of transcendental ecstasy, such as standing of the bodily hairs on end.

Преданные Господа постоянно говорят между собой о Личности Бога. Так они всегда помнят Господа и напоминают друг другу о Его качествах и лилах. Своей преданностью принципам бхакти- йоги они доставляют удовольствие Верховному Господу, и Он избавляет Своих верных слуг от всего неблагоприятного. Преодолев все препятствия, преданные обретают чистую любовь к Богу, и тогда в их одухотворенных телах даже в этом мире начинают проявляться признаки трансцендентного экстаза (встающие дыбом волосы и т. д.).

Purport

Комментарий

The word aghaugha-haram is very significant in this verse. Agha refers to that which is inauspicious or sinful. The living entity is actually sac-cid-ānanda-vigraha, or eternal and full of bliss and knowledge, but by neglecting his eternal relationship with Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, he commits sinful activities and undergoes the inauspicious result in the form of material suffering. The chain of sinful reactions is called ogha, or a relentless wave of suffering. Kṛṣṇa is aghaugha-haraṁ harim; He takes away the sinful reactions of His devotees, who are thus entitled to experience the inconceivable bliss of the kingdom of God even while remaining in this world.

В этом стихе следует обратить особое внимание на слово агхаугха-харам. Агха указывает на нечто неблагоприятное или греховное. Живое существо по природе своей бессмертно, исполнено блаженства и знания, сач-чид-ананда-виграха, но, пренебрегая своими вечными отношениями с Кришной, Личностью Бога, оно занимается греховной деятельностью, навлекая тем самым на себя материальные страдания. Цепную реакцию греховных поступков называют огха, волной неослабных страданий. Но Кришна — агхаугха-харам̇ харим: Он избавляет преданных от последствий всех греховных поступков и дает им возможность еще в этом мире испытать непостижимое блаженство, которым проникнуто царство Бога.

The words bhaktyā sañjātayā bhaktyā indicate that there are two divisions of bhakti-yoga: sādhana-bhakti and rāgānuga-bhakti. Śrīla Prabhupāda has elaborately explained in his book The Nectar of Devotion the progress of the devotee from sādhana-bhakti, or the execution of regulative principles, to rāgānuga-bhakti, or service executed in love of Godhead. According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, a liberated soul is always enthusiastic due to the appearance of transcendental ecstasy within his body. Thus he always aspires to remain overwhelmed in chanting the glories of the Personality of Godhead, Hari.

Из слов бхактйа̄ сан̃джа̄тайа̄ бхактйа̄ следует, что существует два вида бхакти: садхана-бхакти и рагануга-бхакти. В своей книге «Нектар преданности» Шрила Прабхупада подробно объясняет процесс духовного становления от ступени садхана-бхакти (следования регулирующим принципам) к вершинам рагануга-бхакти (служению в любви к Богу). По словам Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, освобожденная душа всегда исполнена энтузиазма, поскольку постоянно ощущает трансцендентный экстаз, проявляющийся в ее теле. Достигнув такого состояния, она не хочет ни на секунду прекращать петь хвалу Личности Бога, Господу Хари.