Text 34
ТЕКСТ 34
Devanagari
Деванагари
निवेदितात्मा विचिकीर्षितो मे ।
तदामृतत्त्वं प्रतिपद्यमानो
मयात्मभूयाय च कल्पते वै ॥ ३४ ॥
Text
Текст
niveditātmā vicikīrṣito me
tadāmṛtatvaṁ pratipadyamāno
mayātma-bhūyāya ca kalpate vai
ниведита̄тма̄ вичикӣршито ме
тада̄мр̣татвам̇ пратипадйама̄но
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи
Synonyms
Пословный перевод
martyaḥ — a mortal; yadā — when; tyakta — having given up; samasta — all; karmā — his fruitive activities; nivedita-ātmā — having offered his very self; vicikīrṣitaḥ — desirous of doing something special; me — for Me; tadā — at that time; amṛtatvam — immortality; pratipadyamānaḥ — in the process of attaining; mayā — with Me; ātma-bhūyāya — for equal opulence; ca — also; kalpate — he becomes qualified; vai — indeed.
мартйах̣ — смертный; йада̄ — когда; тйакта — оставив; самаста — всю; карма̄ — свою кармическую деятельность; ниведита- а̄тма̄ — предложив самого себя; вичикӣршитах̣ — желающий сделать что-то особенное; ме — для Меня; тада̄ — тогда; амр̣татвам — бессмертия; пратипадйама̄нах̣ — в процессе достижения; майа̄ — со Мной; а̄тма-бхӯйа̄йа — равного богатства; ча — также; калпате — становится достоин; ваи — поистине.
Translation
Перевод
A person who gives up all fruitive activities and offers himself entirely unto Me, eagerly desiring to render service unto Me, achieves liberation from birth and death and is promoted to the status of sharing My own opulences.
Человек, который оставил всю кармическую деятельность и, горя желанием служить Мне, полностью вверил себя Моему покровительству, освобождается из круговорота рождений и смертей и наслаждается теми же богатствами, что и Я.