Skip to main content

Text 52

ТЕКСТ 52

Devanagari

Деванагари

प्रतिष्ठया सार्वभौमं सद्मना भुवनत्रयम् ।
पूजादिना ब्रह्मलोकं त्रिभिर्मत्साम्यतामियात् ॥ ५२ ॥

Text

Текст

pratiṣṭhayā sārvabhaumaṁ
sadmanā bhuvana-trayam
pūjādinā brahma-lokaṁ
tribhir mat-sāmyatām iyāt
пратишт̣хайа̄ са̄рвабхаумам̇
садмана̄ бхувана-трайам
пӯджа̄дина̄ брахма-локам̇
трибхир мат-са̄мйата̄м ийа̄т

Synonyms

Пословный перевод

pratiṣṭhayā — by having installed the Deity; sārva-bhaumam — sovereignty over the entire earth; sadmanā — by building a temple for the Lord; bhuvana-trayam — rulership over the three worlds; pūjā-ādinā — by worship and other service; brahma-lokam — the planet of Lord Brahmā; tribhiḥ — by all three; mat-sāmyatām — the status of equality with Me (by having a transcendental, spiritual body similar to Mine); iyāt — he attains.

пратишт̣хайа̄ — установив Божество; са̄рва-бхаумам — власти над всей землей; садмана̄ — построив для Божества храм; бхувана- трайам — власти над тремя мирами; пӯджа̄-а̄дина̄ — поклоняясь и иными способами служа; брахма-локам — планеты Господа Брахмы; трибхих̣ — всеми тремя; мат-са̄мйата̄м — равенства со Мной (обретя трансцендентное, духовное тело, подобное Моему); ийа̄т — достигает.

Translation

Перевод

By installing the Deity of the Lord one becomes king of the entire earth, by building a temple for the Lord one becomes ruler of the three worlds, by worshiping and serving the Deity one goes to the planet of Lord Brahmā, and by performing all three of these activities one achieves a transcendental form like My own.

Установив мурти Господа, человек становится царем над всей землей. Возведя для Господа храм, он получает власть над всеми тремя мирами. Поклоняясь и служа Божеству, он достигает планеты Господа Брахмы, а выполнив все три этих условия, он обретает трансцендентное тело, подобное Моему.