Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

दत्त्वाचमनमुच्छेषं विष्वक्सेनाय कल्पयेत् ।
मुखवासं सुरभिमत् ताम्बूलाद्यमथार्हयेत् ॥ ४३ ॥

Text

Текст

dattvācamanam uccheṣaṁ
viṣvaksenāya kalpayet
mukha-vāsaṁ surabhimat
tāmbūlādyam athārhayet
даттва̄чаманам уччхешам̇
вишваксена̄йа калпайет
мукха-ва̄сам̇ сурабхимат
та̄мбӯла̄дйам атха̄рхайет

Synonyms

Пословный перевод

dattvā — offering; ācamanam — water for washing the Lord’s mouth; uccheṣam — the remnants of His food; viṣvaksenāya — to the personal associate of Lord Viṣṇu, Viṣvaksena; kalpayet — one should give; mukha-vāsam — cologne for the mouth; surabhi-mat — fragrant; tāmbūla-ādyam — betel-nut preparation; atha — then; arhayet — one should present.

даттва̄ — предложив (Господу); а̄чаманам — воду для очищения уст; уччхешам — остатки Его трапезы; вишваксена̄йа — Вишваксене, близкому спутнику Господа Вишну; калпайет — должен дать; мукха-ва̄сам — душистую воду для освежения рта; сурабхи-мат — ароматную; та̄мбӯла-а̄дйам — смесь с орехами бетеля; атха — затем; архайет — должен поднести.

Translation

Перевод

Once again he should offer the Deity water for washing His mouth, and he should give the remnants of the Lord’s food to Viṣvaksena. Then he should present the Deity with fragrant perfume for the mouth and prepared betel nut.

Еще раз предложив Божеству воду для очищения уст, человек должен отдать остатки трапезы Господа Вишваксене. Затем пусть он поднесет Божеству душистую воду, чтобы Господь мог освежить рот, и смесь с орехами бетеля.