Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

परिस्तीर्याथ पर्युक्षेदन्वाधाय यथाविधि ।
प्रोक्षण्यासाद्य द्रव्याणि प्रोक्ष्याग्नौ भावयेत माम् ॥ ३७ ॥

Text

Текст

paristīryātha paryukṣed
anvādhāya yathā-vidhi
prokṣaṇyāsādya dravyāṇi
prokṣyāgnau bhāvayeta mām
паристӣрйа̄тха парйукшед
анва̄дха̄йа йатха̄-видхи
прокшан̣йа̄са̄дйа дравйа̄н̣и
прокшйа̄гнау бха̄вайета ма̄м

Synonyms

Пословный перевод

paristīrya — scattering (kuśa grass); atha — then; paryukṣet — he should sprinkle with water; anvādhāya — performing the ritual of anvādhāna (placing wood into the fire with recitations of om bhūr bhuvaḥ svaḥ); yathā-vidhi — according to the standard prescription; prokṣaṇyā — by the water in the ācamana vessel; āsādya — having arranged; dravyāṇi — the items to be offered as oblations; prokṣya — sprinkling them; agnau — within the fire; bhāvayeta — he should meditate; mām — on Me.

паристӣрйа — разложивший (траву куша); атха — затем; парйукшет — должен окропить водой; анва̄дха̄йа — исполнивший ритуал анвадхана (возложение дров в огонь с повторением ом̇ бхӯр бхувах̣ свах̣); йатха̄-видхи — согласно общему предписанию; прокшан̣йа̄ — водой из сосуда для ачамана; а̄са̄дйа — разложив; дравйа̄н̣и — предметы, которые предназначены для подношения; прокшйа — окропивший; агнау — в огне; бха̄вайета — должен медитировать; ма̄м — на Меня.

Translation

Перевод

After spreading kuśa grass on the ground and sprinkling it with water, one should perform the anvādhāna ritual according to the prescribed rules. Then one should arrange the items to be offered as oblations and should sanctify them with water from the sprinkling vessel. The worshiper should next meditate upon Me within the fire.

Разложив на земле траву куша и окропив ее водой, человек должен совершить ритуал анвадхана, как это предписано правилами. Затем ему нужно разложить по местам предметы, предназначенные для подношения, и освятить их, сбрызнув водой из соответствующего сосуда. Затем он должен медитировать на Меня, пребывающего в огне.

Purport

Комментарий

Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that one should meditate upon the Lord as the Supersoul within the sacrificial fire.

Шрила Джива Госвами упоминает, что медитировать следует на Господа, пребывающего в жертвенном огне в форме Сверхдуши.