Skip to main content

Texts 30-31

ТЕКСТЫ 30-31

Devanagari

Деванагари

चन्दनोशीरकर्पूरकुङ्कुमागुरुवासितै: ।
सलिलै: स्‍नापयेन्मन्त्रैर्नित्यदा विभवे सति ॥ ३० ॥
स्वर्णघर्मानुवाकेन महापुरुषविद्यया ।
पौरुषेणापि सूक्तेन सामभी राजनादिभि: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

candanośīra-karpūra-
kuṅkumāguru-vāsitaiḥ
salilaiḥ snāpayen mantrair
nityadā vibhave sati
чанданош́ӣра-карпӯра-
кун̇кума̄гуру-ва̄ситаих̣
салилаих̣ сна̄пайен мантраир
нитйада̄ вибхаве сати
svarṇa-gharmānuvākena
mahāpuruṣa-vidyayā
pauruṣeṇāpi sūktena
sāmabhī rājanādibhiḥ
сварн̣а-гхарма̄нува̄кена
маха̄пуруша-видйайа̄
паурушен̣а̄пи сӯктена
са̄мабхӣ ра̄джана̄дибхих̣

Synonyms

Пословный перевод

candana — with sandalwood paste; uśīra — the fragrant uśīra root; karpūra — camphor; kuṅkuma — vermilion; aguru — aloes wood; vāsitaiḥ — which are perfumed; salilaiḥ — by different kinds of water; snāpayet — one should bathe the Deity; mantraiḥ — with mantras; nityadā — every day; vibhave — assets; sati — to the extent that there are; svarṇa-gharma-anuvākena — by the chapter of the Vedas known as Svarṇa-gharma; mahā-puruṣa-vidyayā — by the incantation called Mahāpuruṣa; pauruṣeṇa — by the Puruṣa-sūkta; api — also; sūktena — the Vedic hymn; sāmabhiḥ — by songs from the Sāma Veda; rājana-ādibhiḥ — known as Rājana and so on.

чандана — сандаловой пастой; уш́ӣра — ароматным корнем ушира; карпӯра — камфарой; кун̇кума — киноварью; агуру — алоэ; ва̄ситаих̣ — ароматизированными; салилаих̣ — разными видами воды; сна̄пайет — следует омывать Божество; мантраих̣ — с мантрами; нитйада̄ — каждый день; вибхаве — средства; сати — насколько позволяют; сварн̣а-гхарма-анува̄кена — главой из Вед под названием «Сварна-гхарма»; маха̄-пуруша-видйайа̄ — гимном «Махапуруша»; паурушен̣а — «Пуруша-суктой»; апи — также; сӯктена — ведическим гимном; са̄мабхих̣ — песнями из «Сама-веды»; ра̄джана-а̄дибхих̣ — под названием «Раджана» и другими.

Translation

Перевод

The worshiper should bathe the Deity every day, as opulently as his assets permit, using waters scented with sandalwood, uśīra root, camphor, kuṅkuma and aguru. He should also chant various Vedic hymns, such as the anuvāka known as Svarṇa-gharma, the Mahāpuruṣa-vidyā, the Puruṣa-sūkta and various songs of the Sāma Veda, such as the Rājana and the Rohiṇya.

Поклоняющийся должен омывать Божество каждый день, и делать это с максимальной роскошью, какую он может себе позволить. Для этого следует использовать воду, ароматизированную сандалом, корнем ушира, камфарой, кункумой и агуру. При этом он должен петь гимны из Вед: ануваку под названием «Сварна- гхарма», «Махапуруша-видью», «Пуруша-сукту» и различные песни из «Сама-веды», такие как «Раджана» и «Рохинья».

Purport

Комментарий

The Puruṣa-sūkta prayer, beginning om sahasra-śīrṣā-puruṣaḥ sahasrākṣaḥ sahasra-pāt, is contained within the Ṛg Veda.

Молитва «Пуруша-сукта», начинающаяся словами ом̇ сахасра-ш́ӣрша̄ пурушах̣ сахасра̄кшах̣ сахасра-па̄т, содержится в «Риг-веде».