Text 14
ТЕКСТ 14
Devanagari
Деванагари
तदा दु:खेन युज्येत कर्मणा यशसा श्रिया ॥ १४ ॥
Text
Текст
rajaḥ saṅgaṁ bhidā calam
tadā duḥkhena yujyeta
karmaṇā yaśasā śriyā
раджах̣ сан̇гам̇ бхида̄ чалам
тада̄ дух̣кхена йуджйета
карман̣а̄ йаш́аса̄ ш́рийа̄
Synonyms
Пословный перевод
yadā — when; jayet — conquers; tamaḥ sattvam — both ignorance and goodness; rajaḥ — passion; saṅgam — (the cause of) attachment; bhidā — separatism; calam — and change; tadā — then; duḥkhena — with misery; yujyeta — one becomes endowed; karmaṇā — with material work; yaśasā — with (the desire for) fame; śriyā — and with opulence.
йада̄ — когда; джайет — побеждает; тамах̣ саттвам — невежество и благость; раджах̣ — страсть; сан̇гам — (причина) привязанности; бхида̄ — противопоставление себя другим; чалам — и непостоянство; тада̄ — тогда; дух̣кхена — страданием; йуджйета — наполняется; карман̣а̄ — материальной деятельностью; йаш́аса̄ — (желанием) славы; ш́рийа̄ — и богатства.
Translation
Перевод
When the mode of passion, which causes attachment, separatism and activity, conquers ignorance and goodness, a man begins to work hard to acquire prestige and fortune. Thus in the mode of passion he experiences anxiety and struggle.
Когда гуна страсти, вызывающая привязанность, желание независимости и тягу к деятельности, одерживает верх над невежеством и благостью, человек начинает упорно трудиться, чтобы заработать уважение и богатство. Так, находясь под влиянием гуны страсти, он проводит свои дни в тревоге и борьбе.